Shape2

GLORY OF

LORD JAGANNATHA

श्रीपुरुषोत्तम (जगन्नाथ) क्षेत्रमाहात्म्यम्

[GLORY OF THE SACRED ABODE OF SRI PURUSHOTTAMA (JAGANNATHA) ]



PART-II

(From Sri Skanda Mahapurana)



Translated

By

Swami Nirliptananda



Shape3

Published by

THE DIVINE LIFE SOCIETY

P.O. SHIVANANDANAGAR-249 192

Tehri-Garhwal, Uttarakhand, Himalayas, India www.sivanandaonline.org, www.dlshq.org







First Edition : 2019

(1,000 Copies)





The Divine Life Trust Society

ISBN 81-7052-257-9

EN 02





Price: 410/-





Published by Swami Padmanabhananda for The Divine Life Society, Shivanandanagar, and printed by him at the Yoga Vedanta Forest Academy Press, P.O. Shivanandanagar, Distt. Tehri-Garhwal, Uttarakhand, Himalayas, India

For online orders and Catalogue visit: disbooks.org

















Vol-II

Contents



Invocations

Prayer

Publishers’ Note

Key to Pronunciation of Sanskrit Words

Used in the Translation.

  1. The Deities are Installed

  2. The Lord manifests as Lord Narasimha

  3. Indradyumna gets boon from the Lord

  4. Glory of the Five Holy Spots

  5. Jyestha-Bath of the Lord

  6. The Jyesthapancaka Observance

  7. The Great Car Festival

  8. Praise of the Lord's Stay in Gundică Open Hall

  9. Protection of Chariots and Return Car Festival

  10. Festival of the Lord's Sleep

  11. Glory of Food offered to the Lord : Story of Svetamadhava

  12. Glory of Food offered to the Lord, Nirmalya, etc.; Stories of Sandilya and Damanaka

  13. Procedure for Caturmasya Observance

  14. Festival of Covering the Lord

  15. The Pusya-Bath Festival

  16. Festival of Uttarayana

  17. The Swing Festival

  18. Year-long Observance for Worship of the Lord's Images

  19. Festival of the Destruction of Damanaka

  20. The Aksaya-Trtiya Festival

  21. Worship for Fulfilment of Desires

  22. Indradyumna establishes the Lord's Worship

  23. Purusottama is Lord Visnu's Own Form

  24. Attainment of Self-knowledge etc. by the Dead

  25. Story of Two Brahmin Devotees

  26. The Brahmin meets his Previous Wife

  27. The Brahmin attains Knowledge pertaining to Lord Visnu

  28. Glory of Sea-Bath, etc.

  29. Story of a Devotee born in Family of the Impious

  30. Need to Perform Sraddha

  31. Glory of Ardhodaya Conjunction

  32. Purusottama is Dasavatara Ksetra

  33. Special Observance Pleasing to Lord Jagannatha

  34. Completion of the Observance and Procedure for Hearing the Purana

Appendix

"Dasavatara Stotram" of Sri Jayadeva

INVOCATIONS



I

नमोऽस्त्वनन्ताय सहस्रमूर्तये सहस्रपादाक्षिशिरोरुबाहवे ।

सहस्रनाम्ने पुरुषाय शाश्वते सहस्रकोटियुगधारिणे नमः ।।

"Salutations be to the Infinite, to the One with thousand forms, to the One with thousand feet, eyes, heads, thighs, arms; salutations to the One with thousand names, the Eternal Being, the Supporter of thousand crores of Ages."

Prayer of the gods to Lord Jagannatha,

Purushottama (Jagannatha) Kshetra-

Mahatmyam', Chapter 24/20.

II

नीलाद्रौ शंखमध्ये शतदलकमले रत्नसिंहासनस्थम् ।

सर्वालंकारयुक्तं नवघनरुचिरं संयुतं चाग्रजेण ।

भद्राया वामपार्श्वे रथचरणयुतं ब्रह्मरुद्रेन्द्रवन्द्यम् ।

वेदानां सारमीशं स्वजनपरिवृतं ब्रह्मदारुं स्मरामि ॥

"I keep remembering Brahman in Wooden Form who is seated on the pearl-throne on the hundred-petalled lotus in the Centre of the Conch on the Blue Mountain, adorned with all the ornaments, looking charming like the new cloud, together with the Elder Brother Lord Balabhadra, on the left side of Goddess Subhadra, is having the Discus, is adored by Lord Brahma, Lord Siva and Lord Indra, who is the Truth of the Vedas, and is surrounded by His own devotees.”







Shape4



PRAYER OF SWAMI SIVANANDAJI MAHARAJ

PRAYER TO LORD JAGANNATH

O Lord who dwell in Puri,

Who wert dear to Jayadev

The author of the Gita Govinda,

Who dwell in one of the four Dhamas,

Silent adorations unto Thee!

Thou art the glorious Vishnu;

Thou art the sole refuge of mortals;

Thou residest in the hearts of all beings;

Thy grace is invincible;

Thou art the meaning of the Vedas;

Thou art all in all.

Thy name has saved me;

I have obtained Thy grace;

I have cut off my bonds.

Hail Jagannath ! Hail Grace!

Om Namah Kesavaya !

-Swami Sivananda





PUBLISHERS' NOTE

महाम्मोधेस्तीरे कनकरुचिरे नीलशिखरे

वसन्प्रासादान्तः सहजबलभद्रेण बलिना ।

सुभद्रामध्यस्थः सकलसुरसेवावसरदो

जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ।।

"May the Lord Jagannatha, dwelling inside the Temple on the Blue Mountain on the charming golden shore of the Great Sea, together with the Mighty Brother Lord Balabhadra, with Sister Goddess Subhadra present in the middle, giving opportunity to all the gods for doing service to Him, come within the range of my eyes!"

-Jagannathashtakam of Sri Adi Sankaracharya

Lord Jagannatha who is present in Puri of Orissa State on the coast of the Sea (Bay of Bengal) is very well known all over the world because of the Annual Gundicha Car Festival held at Puri, where all the three Deities Lord Jagannath, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, on three Chariots go on a Grand Festive Procession along the Grand Road. Lakhs of people from all parts of the world assemble there to witness the Car Festival and to have a rare unique view of the Lord, as it has been stated in the scripture that by seeing the Adorable Lord Vamana (Jagannatha) present on the chariot there is no rebirth :



रथे तु वामनं दृष्ट्वा पुनर्जन्म न विद्यते ।

Lord Vishnu has directly manifested as Lord Jagannatha in Puri, and is physically present there. Because of the physical Divine Presence of the Lord, Puri is taken as one of the four most important Abodes (Dhamas) of the Supreme Being in India, the others being Badrinath, Dwaraka and Rameshwar.

The uniqueness of Lord Jagannatha is that He is in Wooden Form which is very much unlike any other Form of Lord Vishnu and is not found anywhere else. Since He is the Supreme Being, God Himself, the Ultimate Reality, Brahman Himself, He is called Darubrahma or Brahman in Wooden Form. There is mention of Lord Jagannatha, the Supreme Being in Wooden Form on the coast of the Sea, also in the Rig Veda (Mandala 10, 155/3), which shows that Lord Jagannatha is there from the Vedic times, and has been accepted by the Veda as the Supreme Being Himself. The Veda also gives the advice to take refuge in Him in order to go beyond the worldly existence with His help.

The Purushottama (Jagannatha) Kshetra Mahatmyam which is a part of Skanda Mahapurana of Sage Vyasa gives a detailed and authentic account of Lord Jagannatha, indicating why and how Lord Vishnu manifested as Lord Jagannatha there in Wooden Form, and also the related facts, about the Sacred Place Purushottama (Puri), the different Festivals connected with the Lord, etc. The Glories of Lord Jagannatha have been described very clearly in this Purana. The Lord removes all the sins and is the only means for crossing the ocean of worldly existence (Ch.4/78-82). He destroys all sorrow and gives incessant Bliss (28/40). He grants all the four principal objectives of human life, or "Chaturvarga" or "Purusharthachatushtaya", including Liberation (चतुर्वर्गप्रदो देव :, 23/67). Even by just seeing the Lord, He bestows direct Liberation itself (दर्शनमुक्तिचित साक्षात 1/3). The Lord blesses the devotee with material well-being as also Spiritual Blessedness. In this way the devotee gets everything that he needs or wants from the Lord. Thus it is an important scripture of great value which will be immensely helpful for all devotees or spiritual seekers.

We are happy to publish "GLORY OF LORD JAGANNATHA" which is an English translation of "Sri Purushottama (Jagannatha) Kshetra Mahatmyam", by Sri Swami Nirliptanandaji. It is our hope that spiritual seekers and devotees of the Lord will take full advantage of the Scripture, be amply benefited by it and be blessed.

Worshipful Sadgurudev Sri Swami Sivanandaji Maharaj himself had great devotion for Lord Jagannatha. His "Prayer to Lord Jagannath" has also been included in the Book for the benefit of the devotees.

May the blessings of the Almighty Lord Jagannatha be upon all !

-THE DIVINE LIFE SOCIETY





Key to Pronunciation of Sanskrit Words

used in the Translation

a

-a, as in 'all'

a

a, as in 'father'

i

i, as in 'sit'

I

ee, as in 'deep'

u

u, as in 'bull'

u

oo, as in 'boon'

r

r, as 'ru' in French, midway beween ri and roo

o

o, as in 'boat'

c

ch, as in 'chair'

ch

chh, as in 'beachhead'

t

t, as French 't'

t

t, as in 'talk'

d

th, as in 'mother'

d, as in 'divine'

n

n, as in 'band'

n

n, as in 'inch', 'injure'

n

n, as in 'sing', 'sink'

m

m, as in 'him'

s

s, as in 'Sun

s

s (palatal) as in 'sure'

s

sh, as in 'shape'

g

g, as in 'god'



Other letters are as per normal English pronunciation





GLORY OF

LORD JAGANNATHA

PART-II





Shape5

Lord Jagannatha, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra at the “Snana Mandapa” (Pavilion for Bath) on Snana Purnima day (full moon day of Jyestha month) for the Jyestha Bath (Ch.31).



























Shape6

Lord Janannatha being bathed durng “Jyestha Bath” (Ch.31)























Shape7

Sri Gajapati (King of Puri) performing Seva (holy service ) to Lord Jagannatha during Jyestha Bath after the Holy Bath (Ch.31)





























Shape8

Pahandi” of Lord Balabhadra (Proceeding to His Chariot)

For the Great Car Festival (Ratha Yatra): Ch.33.45

















Shape9

Pahandi” Of Goddess Subhadra (Proceeding To Her Chariot ) For The Great Car Festival: Ch.33/45.













Shape10

Pahandi” Of Discus Sudarsana (The Post, Proceeding To The Chariot Of Lord Jagannatha) For The Great Car Festival: Ch.33.





























Shape11

Pahandi Vije” Of Lord Jagannatha (Triumphantly Proceeding To His Nandighosa Chariot ) For The Great Car Festival: Ch.33/45.





















Shape12

Suna Vesa” (Golden Ornamentation) Of Lord Jagnnatha On His Chariot: Ch.33.





























Shape13

Suna Vesa” (Golden Ornamentation ) Of Lord Balabhadra On His Chariot: Ch.33.





























Shape14

Suna Vesa” (Golden Ornamentation) Of Goddess Subhadra On Her Chariot: Ch.33.































Shape15

The Three Chariots Standing With The Respective Deities In Front Of The Temple, Just Before Commencement Of The Ratha Yatra (Festive Procession In Chariot): Ch.33.



























Shape16

Lord Jagannatha In His Nandighosa Chariot Before Commencement Of Ratha Yatra (Festive Procession In Chariot): Ch.33.





















Shape17

Chhera Pahanra” Seva (Devout Service Of “Sprinkling Holy Water” And “Sweeping” With A Golden Broom) On The Three Chariots With The Deities Present, Being Performed By Gajapati Maharaja (King Of Puri) Before Commencement Of The Festive Procession (Ch.33.).





























Shape18

The Three Chariots With The Deities Proceeding On The Grand Road During The Car Festival (Ratha Yatra): Ch.33.





























Shape19

The Gundicha Temple (Ch.34).































Shape20

The Mahaprasada (Sacred Food Offered To The Lord ): Ch.37,38.



















Chapter-27

सप्तविंशोऽध्यायः

Twenty-seventh Chapter

The Deities are Installed

॥ जैमिनिरुवाच ॥

अथान्तरिक्षान्निः श्रेणी रत्नकाञ्चननिर्मिता ।

संलग्ना पादसंपीठे पद्मयोनेर्विमानगा ।। १॥

सा क्षितिस्पृष्टमूला वै विधातुरवरोहणे ।

चतुर्व्यायामता पीनसोपानश्रेणिसंयुता ।।२।।

Jaimini said: Then from the sky a ladder made of gems and gold was joined to the foot-rest of Lord Brahma. It was connected with the celestial chariot and its base was verily touching the earth for Lord Brahma's alighting. It was having a flight of steps which were thick and four Vyayamas' wide. [1-2]

रथप्रासादयोर्मध्ये शक्रचाप इवांशुमान् ।

आविर्बभूव सहसा साद्भुतं वीक्षिता जनैः ।।३।।

It appeared suddenly between the chariot and the temple, radiant like the rainbow, and was seen by the people as a wonder. [3]

ततो गन्धर्वराजैस्तु रत्नवेत्रकरैर्द्विजाः ।

एष पन्थाः प्रभो ह्येहि चेत्यादेशितमार्गकैः ॥४॥

Vyayama is the measure of the two extended arms.

दुर्वाससो नारदस्य करयोर्दत्तहस्तकः ।

सोपानैरवतीर्णोऽथ पुनानश्चक्षुषा जगत् ॥५॥

Then, O Sages, the path was shown by the Kings of Gandharvas holding the pearl-staff in hands, saying, “This is the way, O Lord, pray, be gracious to come !”

With His hands given to the hands of Durvasa and Narada for support, He then alighted by the steps, purifying the world by a look with His eyes. [4-5]

स्मयमानो रथान्दृष्ट्वा प्रासादं समलंकृतम् ।

दिगन्तव्यापिनीं शालां रत्नस्तम्भोपशोभिताम् ||||

शक्रस्याप्यद्भुतकरीं सर्वसम्भारसम्भृताम् ।७.१।

He smiled after seeing the chariots, the temple which was well decorated, the hall which extended to the horizon and was looking beautiful with the gem-pillars, and the collection of all the required articles which would cause wonder even for Lord Indra. [6-7.1]

अवातरद्विमानात्स देवब्रह्मर्षिराजभिः ।।७.२।।

किरीटदत्ताञ्जलिभिः स्तूयमानः समन्ततः ।८.१।

He alighted from the celestial chariot, being extolled on all sides by gods, Brahmic Sages and Kings with their joined palms held near their crowns. [7.2-8.1]

कटाक्षेणानुगृह्णाति यां दिशं स पितामहः ।। ८.२।।

तत्राञ्जलीनां संमर्दाः कोटयः शिरसा धृताः ।९.१।

In whichever direction Lord Brahma was showering His grace through the glance, there was thronging of crores of joined palms placed on the head there. [8.2-9.1]

पादाब्जप्रणतं दृष्ट्वा इन्द्रद्युम्नं प्रजापतिः ।। ९.२।।

उवाच प्रश्रयगिरा स्मितभिन्नोष्ठसम्पुटः ।

अङ्गल्या निर्दिशन्देवान्पितॄन्ब्रह्मर्षितापसान् ।।१०।।

सिद्धविद्याधरान्यक्षगन्धर्वाप्सरसस्तथा ।

एकत्र मिलितान्सर्वान्युगपन्मोदनिर्भरान् ।।११।।

Seeing Indradyumna prostrated himself at His lotus-like Feet, Lord Brahma spoke with affectionate words, with His lips separated by smile, and by the finger showing the gods, the Manes, the Brahmic Sages, Ascetics, Siddhas, Vidyadharas, Yaksas2, Gandharvas, and the celestial nymphs who had all assembled together at the same time and were full of delight: [9.2-11]

पश्येन्द्रद्युम्न भाग्यं ते सर्वलोकवशीकरम् ।

त्वदर्थमेकदा सर्वे मां पुरस्कृत्य सङ्गताः ।।१२।।

See, Indradyumna, your good fortune, which has brought all the worlds under its spell! At a time all have assembled for your sake, placing Me in front”. [12]

इत्युक्त्वा प्रययौ शीघ्रं नारायणरथं ततः ।

प्रणिपत्य जगन्नाथं त्रिः परीत्य पितामहः ।।१३।।

आनन्दसिन्धुसंमग्नः सरोमाञ्चवपुः स्वयम् ।

स्वमात्मानं नुनावाथ प्रत्यक्ष स्वरगद्द्रदम् ।।१४।।

So saying, He quickly proceeded from there to the chariot of Lord Narayana. Prostrating Himself before Lord Jagannatha and going round three times, Lord Brahma Himself was immersed in an ocean of bliss, His body having bristling hair due to delight. He then prayed

2.Semi-divine beings who are attendants of Kubera, the god of wealth, etc.

to His own Self visible before the eyes, with an overwhelmed voice. [13-14]

॥ ब्रह्मोवाच ।।

नमस्तुभ्यं नमो मह्यं तुभ्यं मह्यं नमो नमः ।

अहं त्वं त्वमहं सर्वं जगदेतच्चराचरम् ।।१५।।

Lord Brahma prayed: “O Lord, salutations to Thee, salutations to Myself; and salutations again and again to Thee and to Myself. I am verily Thyself, and Thou art Myself and all this world with the moving and the non- asribbie moving things. [15]

महदादि जगत्सर्वं मायाविलसितं तव ।

अध्यस्तं त्वयि विश्वात्मंस्त्वयैव परिणामितम् ।।१६।।

All the world beginning with Mahat is the sport of Thy Illusory Power; it is superimposed upon Thee, O Self of the universe, and has been evolved by Thee alone. [16]

यदेतदखिलाभासं तत्त्वदज्ञानसंभवम् ।

ज्ञाते त्वयि विलीयेत रज्जुसर्पादिबोधवत् ।।१७।।

All this whatsoever that appears is produced because of ignorance about Thee, and it disappears when Thou art known, like the knowledge of the rope being the cause of disappearance of the illusion of the snake, etc. [17]

अनिर्वक्तव्यमेवेदं सत्त्वात्सत्त्वविवेकतः ।

अद्वितीय जगद्भास स्वप्रकाश नमोऽस्तु ते ।।१८।।

This world indeed cannot be explained as distinct from the Reality when discrimination is done about the Reality; O Lord who art without a second, O Lord who appearest as the world, O Self-effulgent one, salutations be unto Thee. [18]

विषयानन्दमखिलं सहजानन्दरूपिणः ।

अंशन्तवोपजीवन्ति येन जीवन्ति जन्तवः ।।१९।।

All the pleasure of the sense objects is only a part of Thee whose form is bliss by very nature, on which the living beings subsist and by which they live. [19]

निष्प्रपञ्च निराकार निर्विकार निराश्रय ।

स्थूलसूक्ष्माणुमहिमन्स्थौल्यसौक्ष्म्यविवर्जित ।।२०।।

गुणातीत गुणाधार त्रिगुणात्मन्नमोऽस्तु ते ।।२१।।

O Lord who art free from the phenomenal world, O Formless one, O Lord who art without any modification, O Lord without any (extraneous) support, O Lord who art gross as well as subtle, small as also big, O Lord free from grossness and subtlety, O Lord who art beyond the qualities, O Support of the qualities, O Lord whose form are the three qualities! Salutations be unto Thee. [20-21]

त्वन्मायया मोहितोऽहं सृष्टिमात्रपरायणः ।

अद्यापि न लभे शर्म अन्तर्यामिन्नमोऽस्तु ते ।। २२।।

Being deluded by Thy Illusion I am wholly occupied with Creation alone, and do not get comfort even now; salutations be to Thee, O Inner - Controller ! [22]

त्वन्नाभिपङ्कजाज्जातो नित्यं तत्रैव संस्तुवन् ।

नातिक्रमितुमीशोऽस्मि मायां ते कोऽन्य ईश्वरः ।।२३।।

Born from the lotus of Thy navel and there itself ever praying, I am not able to cross Thy Illusion; who else will be able to do so ? [23]

अहं यथांडमध्येऽस्मिन्रचितः सृष्टिकर्मणि ।

तथानुलोमकलिता ब्रह्माण्डे ब्रह्मकोटयः ।।२४।।

सार्धत्रिकोटिसंख्यानां विरिञ्चीनामपि प्रभो ।

नैकोऽपि तत्त्वतो वेत्ति यथाहं त्वत्पुरः स्थितः ।।२५।।

In the same manner as I have been created within this Universal Egg for the work of Creation, likewise, in the universe crores of Brahmas have been created, who are tied to the hairs of Thy Body. Even from amongst the Brahmas numbering three and half crores, O Lord, not even one knows Thee in truth, just as I, though stationed in front of Thee, do not. [24-25]

नमोरचिन्त्यमहिम्ने ते चिद्रूपाय नमो नमः ।

नमो देवाधिदेवाय देवदेवाय ते नमः ।।२६।।

Salutations to Thee whose majesty is unthinkable; salutations again and again to Thee who hast the Form of pure Consciousness. Salutations to Thee who art the Presiding Deity of the gods; salutations to Thee who art the Lord of gods. [26]

दिव्यादिव्यस्वरूपाय दिव्यरूपाय ते नमः ।

जरामृत्युविहीनाय मृत्युरूपाय ते नमः ।।२७।।

Salutations to Thee whose forms are both the divine and the undivine, and who hast the beautiful Form. Salutations to Thee who art completely free from old age and death, and whose form is Death. [27]

ज्वलदग्निस्वरूपाय मृत्योरपि च मृत्यवे ।

प्रपन्नमृत्युनाशाय सहजानन्दरूपिणे ।

भक्तिप्रियाय जगतां मात्रे पित्रे नमो नमः ।।२८।।

Salutations again and again to Thee whose form is like the blazing fire, and who art Death even of death, who destroyest death in the case of one who has taken refuge in Thee, who hast the Form which is Bliss by very nature, to whom devotion is dear, and who art the Father and Mother of the worlds. [28]

प्रणतार्तिविनाशाय नित्योद्योगिन्नमोऽस्तु ते ।

नमो नमस्ते दीनानां कृपासहजसिन्धवे ।।२९।।

Salutations be to Thee, O Lord who art ever zealously active for the destruction of the sorrow of one who has bowed to Thee. Salutations again and again to Thee who art the Natural Ocean of compassion for the distressed ones. [29]

पराय पररूपाय परंपाराय ते नमः ।

अपारपारभूताय ब्रह्मरूपाय ते नमः ॥३०॥

Salutations to Thee who art the Supreme, whose Form is the highest, and who art the Shore of final beatitude. Salutations to Thee who hast become the Carrier to take across the boundless ocean of worldly existence and who art the Form of Brahman. [30]

परमार्थस्वरूपाय नमस्ते परहेतवे ।

परंपरापरिव्याप्तपरतत्त्वपराय ते ।।३१।।

प्रणतार्तिविनाशाय नमः स्वात्मैकभानवे । ३२.१।

Salutations to Thee who art the embodiment of the Supreme Truth, who art the Supreme Cause. Salutations to Thee who ever abidest in the Supreme Principle which fully pervades everywhere by uninterrupted continuation, who art the destroyer of the sorrow of those who bow to Thee, and who art the sole Sun of Thy own Self. [31-32.1]

पुरा यत्प्रार्थितं स्वामिन्सृष्टिभारावतारणे ।।३२.२।।

तत्कुरुष्व जगन्नाथ सहजानन्दरूपभाक् ।३३.१।

O Lord Jagannatha who hast the Form of Bliss by very nature! Pray, fulfil what I had formerly prayed for, O Master, for removing my burden of Creation. [32.2-33.1]

त्वयि प्रसन्ने किं नाथ दुर्लभं मयि विद्यते ।। ३३.२।।

त्वयैवाहं पृथग्लीलाभेदाद्भिन्नः कृपांबुधे । ३४.१ ।

Lord, if Thou art pleased, what is there difficult for me to obtain ? O Ocean of mercy! By Thee alone I have been made distinct, separated on account of difference required for Thy sport. [33.2-34.1]

अज्ञानतिमिरच्छन्ने जगत्कारागृहान्तरे ।। ३४.२ ।।

भ्राम्यन्न द्वारमाप्नोति त्वामृते मुक्तिहेतवे ।।३५।।

Roaming inside the prison-house of the world which is covered by the darkness of ignorance, one finds no way other than Thee for the purpose of Liberation. [34.2-35]

नमो नमस्ते जगदेकवन्द्य सुरासुराभ्यर्चितपादपद्म ।

नमो नमस्तापहरैकचंद्र नमो नमः शर्मसुबोधसांद्र ।। ३६ ।।

Salutations again and again to Thee, O Lord who art the only one fit to be adored in the world, O Lord, with lotus-like Feet which are worshipped by both the gods and the demons. Salutations again and again, O Lord who art the sole Moon for removing the afflictions; salutations again and again, O Lord who art full of bliss and perfect knowledge. [36]

नमो नमः कल्पकदूरभूत दुष्प्राप्यकामप्रद कल्पवृक्ष ।

दीनाशरण्यप्रणतैकदुःखसङ्गोद्धृतौ नित्यसुबद्धपक्ष ||३७||

Salutations, again and again, O Lord who art far beyond any settled rule, O Lord who fulfillest even the desires which are difficult to attain, O Lord who art like the Kalpa tree, O Lord whose shoulders are ever fully prepared to save the destitute, the protectionless and those who have totally submitted. [37]

प्रसीद जगतां नाथ मग्नानां दुःखसागरे ।

कटाक्षलीलापातेन त्रायस्व करुणाकर ।। ३८ ।।

Be gracious, O Lord of the worlds, and save those who are sunk in the ocean of sorrow, by casting a glance out of sport, O Lord who art the Mine of compassion". [38]

स्तुत्वेत्थं श्रीजगन्नाथं वेदार्थैः स पितामहः ।

जगाम सीरिणं द्रष्टुमवतीर्णं धराधरम् ।।३९।।

Thus extolling the Blessed Lord Jagannatha with words containing the truths of the Vedas, Lord Brahma proceeded to see Lord Balabhadra, the Support of the earth who had incarnated Himself. [39]

प्रणम्य परया भक्त्या तुष्टाव बलिनं मुदा ।

नभः शिरस्ते देवेश आपस्ते विग्रहः प्रभो ॥। ४० ।।

Bowing with supreme devotion He prayed to Lord Balabhadra with joy. He said: “O Lord of gods ! Sky is Thy head, and water is Thy body, O Lord. [40]

पादौ क्षितिर्मुखं वह्निः श्वसितानि समीरणः ।

मनस्ते ह्योषधीनाथश्चक्षुषी ते दिवाकरः ।।४१।।

बाहवः ककुभो नाथ नमस्ते ज्ञानदर्पण । ४२.१ ।

Earth is Thy feet, fire Thy mouth, and wind Thy breaths. The Lord of the herbs (The Moon) is Thy mind indeed and the Sun Thy eyes. O Lord, the quarters of the heavens are Thy arms; salutations to Thee, O Lord who art the Mirror of knowledge. [41-42.1]

चतुर्दशानां लोकानां मूलस्तम्भाव सीरिणे ।।४२.२।।

पदाम्भोजप्रपन्नानां नमः पापौघदारिणे ।४३.१।

Salutations to Thee, O Lord who holdest the plough, who art the basic Support of the fourteen worlds. Salutations to Thee who tearest the multitude of sins of those who have taken refuge in Thy lotus-like Feet [42.2-43.1]

अनन्तवक्त्रनयन श्रोत्रपादाक्षिबाहवे ।।४३.२।।

नमोऽनादिमहामूलतमः स्तोमौघभानवे ।४४.१ ।

Salutations to Thee who hast infinite mouths, eyes, ears, feet, and arms, who art like the Sun for the heaped mass of beginningless deep-rooted darkness of ignorance. [43.2-44.1]

त्रयीमय त्रिधादोषनाशाय त्र्यवतारिणे ।।४४.२।।

फणामणिफणाकारक्षितिमण्डलधारिणे ।

नमः कालाग्निरुद्राय महारुद्राय ते नमः ||४५||

O Lord resting on the three Vedas! Salutations to Thee who hast taken the three-fold incarnation as the three Vedas, who destroyest the three kinds of sins3, who with Thy hooded Form holdest the earth-globe which is like a gem on the hood; salutations to Thee who art the Great Rudra, salutations to the One who art a terror even to the Fire appearing at the end of Time. [44.1-45]

भोगतल्पफणाच्छत्रमध्यसुप्ताय ते नमः ।४६.१ ।

Salutations to Thee who art asleep (as Lord Visnu) on the bed of the coil in the middle of the umbrella of hoods. [46.1]

3. Committed through body, speech and mind

4. Lord Siva

महार्णवजले वृद्ध एकीभूते जगत्रये ।।४६.२।।

त्वमेव शेषो भगवन्सहस्रफणमंडितः ।

फणामणिगणव्याजसंभृताखिलभौतिकः ।।४७।।

When at the time of Cosmic Dissolution, in the swelled waters of the great ocean the three worlds become one, Thou alone remainest, O Lord, adorned with thousands of hoods, and collectest all the living beings, giving them the appearance of clusters of gems on Thy hoods. [46.2-47]

त्वमेव नाथः सर्वेषां स्रष्टा पालयिता विभो ।

अत्ता धारयिता नित्यं मदाद्यास्त्वन्निमित्तकाः ।।४८।।

O All-powerful Lord, Thou alone art the Lord of all, the Creator, the Protector, the Devourer and ever the Supporter; all beginning with Me have Thee alone as the Cause. [48]

एष नारायणो देवो वेदान्तेषूपगीयते ।

त्वत्तो न भिन्नो भगवन्कारणाद्भेदभागसि ।।४९।।

This is Lord Narayana who is sung in the Upanisads; He is not different from Thee, O Lord, and only for the sake of instrumentality Thou hast assumed difference. [49]

शय्या त्वं शयिता ह्येष च्छाद्यः सञ्छादको भवान् ।

यो वै विष्णुः स वै रामो यो रामः कृष्णः एव सः ।।५०।।

युवयोरन्तरं नास्ति प्रसीद त्वं जगन्मय ।५१.१ ।

Thou art the bed, and He is verily the Sleeper becoming the covered, and Thou art the cover. He who is verily Lord Visnu is indeed Lord Balarama; and He who is Lord Balarama is alone Lord Krisna. Between Thee both there is no difference; be gracious, O Lord who permeatest the world". [50-51.1]

इति स्तवान्ते बलिनं प्रणम्य परमेश्वरम् ।।५१.२।।

ईश्वरीं जगतां द्रष्टुं सुभद्रास्यन्दनं ययौ ।५२.१ ।

When this prayer was over, bowing to Lord Balabhadra the Supreme Lord, He proceeded to the chariot of Goddess Subhadra, to see the Goddess who is the Ruler of the worlds. [51.2-52.1]

जय देवि जगन्मातः प्रसीद परमेश्वरि ।।५२.२।।

कार्यकारणकर्त्री त्वं सर्वशक्त्यै नमोऽस्तु ते ।५३.१।

He prayed: "Victory to Thee, O Goddess, O Mother of the world; be gracious, O Supreme Goddess. Thou art the effect, the cause, as also the doer; salutations be to Thee who art the Embodiment of all power. [52.2-53.1]

सर्वस्य हृदि संविष्टे ज्ञानमोहात्मिके सदा ।।५३.२ ।।

कैवल्यमुक्तिदे भद्रे त्वां नमामि सुरारणिम् । ५४.१ ।

O Goddess who art seated in the hearts of all and hast both knowledge and delusion as Thy form, O Goddess who art always the bestower of absolute Liberation, O Goddess Subhadra the Gracious, I salute Thee who art the Mother of gods. [53.2-54.1]

देवि त्वं विष्णुमायासि मोहयन्ती चराचरम् ।।५४.२।।

हृत्पद्मासनसंस्थासि विष्णुभावानुसारिणी ।

त्वमेव लक्ष्मीर्गौरी च शची कात्यायनी तथा ।। ५५ ।।

O Goddess, Thou art Lord Visnu's Power of Illusion deluding the moving and the non-moving beings of the world. Thou art stationed in the seat of the lotus of His heart, acting according to the intention of Lord Visnu. Thou alone art Goddess Laksmi, and Goddesses Parvati and Sachi5, as also Katyayani. [54.2-55]

5. Wife of Lord Indra

6. A form of Goddess Durga

यच्च किंचित्क्वचिद्वस्तु सदसद्वाखिलात्मिके ।

तस्य सर्वस्य शक्तिस्त्वं स्तोतुं त्वां कस्तु शक्तिमान् ।।५६।।

Whatever and wherever there is any object, real or unreal, Thou art the Power of all that, O Goddess who comprisest all; who at all has the power to extol Thee ? [56]

जय भद्रे सुभद्रे त्वं सर्वेषां भद्रदायिनी ।

भद्राभद्रस्वरूपा त्वं भद्रकालि नमोऽस्तु ते ।।५७।।

Victory to Thee, O Auspicious one; O Goddess Subhadra, Thou grantest the welfare of all. Thou hast both the auspicious and the inauspicious forms. O Goddess Bhadrakali, salutations be unto Thee. [57]

त्वं माता जगतां देवि पिता नारायणो हि सः ।

स्त्रीरूपं त्वं सर्वमेव पुंरूपो जगदीश्वरः ।। ५८ ।।

O Goddess, Thou art the Mother of the worlds, and this Lord Narayana is verily the Father. Thou alone art all the female forms, and the Lord of the World has the form of all the males. [58]

युवयोर्न हि भेदोऽस्ति नास्त्यन्यत्परमेव हि ।

यथा वयं नियुक्ता हि त्वया वै विष्णुमायया ।।५९।।

निदेशकारिणो नित्यं भ्रमामः परमेश्वरि ।६०.१ ।

Between Thee both, there is indeed no difference, and there is verily nothing else also which is higher. In whatever way we have verily been engaged by Thee who art the Power of Illusion of Lord Visnu, we are the

executors of Thy directions and ever keep moving about, O Supreme Goddess. [59-60.1]

वृत्तिः प्रवृत्तिः परमा क्षुधा निद्रा त्वमेव च ।।६०.२।।

आशा त्वमाशापूर्णा च सर्वाशापरिपूरिका ।

मुक्तिहेतुस्त्वमेवेशि बंधहेतुस्त्वमेव हि ।।६१।।

Thou alone art the mental disposition, the primary tendency to activity, as also hunger and sleep. Thou art hope as well as the one who is the Repository of hopes, and the Fulfiller of all hopes. O Ruler, Thou alone art the Cause of Liberation and Thou art indeed also the Cause of bondage. [60.2-61]

सर्वज्ञानप्रदे नित्ये भक्तानां कल्पवल्लरी ।

त्राहि पादाब्जनम्रं मां कृपापांगविलोकनैः ।।६२।।

O Goddess who art the bestower of all knowledge, O Eternal Goddess, Thou art the wish-fulfilling creeper for the devotees; I am bowing at Thy lotus-like Feet, protect me by looking with Thy compassionate glances''. [62]

स्तुत्वेत्थं भद्ररूपां तां तत्समीपस्थितं रथे ।

चक्रं सुदर्शनं विष्णोचतुर्थं वपुरास्थितम् ।।६३ ।।

प्रणम्य परया भक्त्या चेमां स्तुतिमुदाहरत् ।।६४.१ ।।

Thus having prayed to the Goddess in the form of Subhadra, He bowed with bowed with supreme devotion to Sudarsana Discus who was the fourth Form of Lord Visnu and was present near Her on the chariot, and uttered this prayer: [63-64.1]

सुदर्शन महाज्वाल कोटिसूर्यसमप्रभ ।।६४.२।।

अज्ञानतिमिरान्धानां वैकुण्ठाध्वप्रदर्शक ।

नमस्ते नित्यविलसद्वैष्णवस्वनिकेतन ।।६५।।

अवार्यवीर्यं यद्रूपं विष्णोस्तत्प्रणमाम्यहम् ।६६.१।

O Sudarsana, O Lord who art blazing greatly, O Lord who hast effulgence like that of a crore of Suns! O Lord who showest the way to Vaikuntha (the Abode of Lord Visnu) to those who are blind with the darkness of ignorance ! Salutations to Thee, O Lord who ever sportest in the own house of the devotee of Lord Visnu. I offer salutations to Thee who art the Form of the invincible Power of Lord Visnu". [64-66.1]

प्रणम्य स्तुत्वा देवान्स रथेभ्यः परिवृत्य च ।।६६.२।।

इन्द्रद्युम्ननारदाभ्यामादिष्टपदपद्धतिः ।

नीलाचलमथारोहत्प्रासादं द्रष्टुमुत्सुकः ।।६७।।

Having bowed and extolled the Deities, He returned from the chariots. He then ascended the Nilacala mountain, along the row of footsteps indicated by Narada and Indradyumna, eager to see the temple. [66.2-67]

ततः स गत्वा प्रासादसमीपं दैवतैः सह ।

ददर्श शालां रुचिरां स्वचित्ताभिमतां द्विजाः ।।६८।।

O Sages, thence He went near the temple along with the gods and saw the charming hall which was to His liking [68]

तन्मध्ये स्थापयामास दैवतोरगभूपतीन् ।

ब्रह्मर्षीन्योगिनो विप्रान्वैष्णवांश्च तपस्विनः ।।६९।।

Within that He got seated the gods, Serpents, kings, Brahmic Sages, Yogis, Brahmins, devotees of Lord Visnu and ascetics. [69]

दिव्यसिंहासनवरे नृपेण प्रतिपादिते ।

स पादपीठे भगवानुपविष्टः स्वयं विभुः ॥७०॥

On an excellent celestial throne having a footrest as indicated by the King, the all-powerful Lord Brahma Himself sat. [70]

शान्तिकं पौष्टिकं कर्तुं भरद्वाजं महामुनिम् ।

पितामहाज्ञया भूपो वरयामास ऋद्धिमत् ।।७१ ।।

As per the direction of Lord Brahma, for performing the rites for warding off evil and the rites for welfare, the King invited with grandeur the great sage Bharadvaja. [71]

प्रतिष्ठायां तु ये देवा बलिपूजाविधौ मताः ।

होमेषु च तथा ते वै ध्यानरूपमुपाश्रिताः ।।७२।।

आज्ञया पद्मयोनेस्तु चतुर्दिग्भागमाश्रिताः ।

सुपूजिता गंधपुष्पमालालंकारभूषणैः ।।७३।।

Those gods who as per rules are considered as having a rightful place in the sacrificial worship as also in the oblations in connection with consecration, resorted to the meditative form as per the command of Lord Brahma and stayed in the four directions. They were excellently honoured with sandal paste, flower garlands, ornaments and embellishments. [72-73]

ततः कर्म प्रववृते भरद्वाजेन धीमता ।

प्रत्यक्षं देवदेवस्य सर्वेषां च दिवौकसाम् ।।७४।।

त्रैलोक्यवासिनां पूजां चकार नृपतिर्मुदा ।

साङ्गोपाङ्गं समभ्यर्च्य जगत्स्रष्टारमग्रतः ।।७५।।

Thereafter, when the rite was commenced by the learned Bharadvaja in the presence of the Lord of gods (Lord Brahma), as also of all the gods, the King with joy honoured all the inhabitants of the three worlds, at first having excellently adored the adored the Creator of the world (Lord Brahma) in conformity with the procedure in all respects. [74-75]

ततः सम्पूजिताः सर्वे तेन त्रैलोक्यवासिनः ।

पश्यन्तोऽवस्थितं मध्ये साक्षाद्ब्रह्माणमव्ययम् ।।७६।।

वपुष्मन्तं जगन्नाथं प्रत्यक्षं ब्रह्मरूपिणम् ।

इन्द्रद्युम्नप्रसादेन जीवन्मुक्तत्वमाप्नुवन् ।। ७७ ।।

All the inhabitants of the three worlds who were thus honoured by him, seeing the Immutable Lord Brahmã Himself present in the middle, as also Lord Jagannatha directly manifest as the Form of Brahman due to the aid of Indradyumna, attained the state of being liberated while living. [76-77]

कलेवरं भगवतः प्रासादं सुमनोहरम् ।

प्रतिष्ठाय भरद्वाजः समुच्छ्रितमहाध्वजम् ।।७८ ।।

व्यज्ञापयत्प्रतिष्ठायै जीवस्याथ पितामहम् । ७९.१ ।

After consecrating the Body of the Lord and the very charming temple with the great flag hoisted, Bharadvaja now requested Lord Brahma for infusion of life into the image. [78-79.1]

समुत्तस्थौ ततो ब्रह्मा कृतस्वस्त्ययनः स्वयम् ।।७९.२।।

ऋषिभिर्नारदाद्यैश्च विद्वद्भिर्ब्राह्मणैस्तथा ।

राजभिः क्षत्रियैर्नागैः सहितः परमर्षिभिः ॥८०॥

गन्धर्वैर्गायमानेषु दिव्यगानेषु सुस्वरम् ।

मांगल्योचितरागेषु नृत्यन्तीष्वप्सरःसु च ।।८१।।

शाकुनेषु च सूक्तेषु पठ्यमानेषु च द्विजैः ।

शङ्खकाहालमुरजभेरीवादित्रवैणवे ॥८२॥

शब्दे प्रमूर्छति ततः सर्वे ते स्यन्दनोपरि ।

गत्वावतारयामासू रथात्सोपानवर्त्मनि ।।८३।।

सावधानाः समाधिस्था भक्त्या संयमितात्मकाः ।

पार्श्वयोर्भुजयोर्मूर्ध्नि पादयोर्न्यस्तपाणयः ।। ८४ ।।

शनैः शनैः सलीलं ते नारायणमनामयम् ।

वासं वासं तूलिकासु निन्युः प्रासादसन्निधिम् ।। ८५ ।।

Then Lord Brahma rose and Himself did the chanting of the mantras for auspiciousness, along with the sages led by Narada, the learned ones, the Brahmins, kings, Ksatriyas, Serpents and the Great Sages. At that time celestial songs were being sung by Gandharvas with melodious voice in tunes appropriate to auspiciousness, and the celestial nymphs were dancing. The Sakuna Sūktas for good omen were being recited by Brahmins. The sound of conch, musical instruments, tambourines, kettle-drums, and flutes was thickening. Then they all went up on to the chariot and brought down Lord Narayana (Jagannatha) who is beyond all evil, from the chariot along the way of steps carefully, with concentration of mind, devotion and self-control, little by little and sportingly, holding with their hands placed at His two sides, at the two arms, head and feet. They took Him near the temple, resting Him at one place after another on the way on cotton seats. [79.2-85]

उपर्युपरि सन्तानवृष्टिषूत्पतितासु च ।

जय कृष्ण जगन्नाथ जय सवीघनाशन ।। ८६ ।।

जय लीलादारुतनो जय वाञ्छाफलप्रद ।

जय संसारसंमग्नलीलोद्धार जयाव्यय ।।८७।।

जयानुकम्पापाथोधे जय दीनपरायण ।

जयाच्युत जयानन्त जयेशान नमोऽस्तु ते ।। ८८ ।।

एभिः स्तवैः स्तूयमानो ब्रह्मणा च स्वयम्भुवा ।

तुष्टाव स मुदा युक्तो नारदश्चोपवीणयन् ।।८९।।

This was in the midst of continuous showering of flowers of the Kalpa tree, which were flying up in the air. The Lord was being extolled by Lord Brahma the self-born, through these hymns: "Victory to Thee, O Lord Krsna, O Lord Jagannatha; Victory to O destroyer of all sins! Victory to Thee, O Lord who hast assumed the Wooden Body by sport; Victory to Thee, O Lord who art the fulfiller of desires! Victory to Thee, O Lord who by sport savest those who are deeply sunk in worldly existence; Victory to Thee, O Immutable Lord. Victory to Thee, O Ocean of compassion; Victory to Thee, O Lord who art the refuge of the distressed ones. Victory to Thee, O Lord Acyuta (who never fallest from Thy own state); Victory to Thee, O Infinite Lord; Victory to Thee, O Master; salutations be unto Thee". Narada also prayed with joy, playing on the lute in the Lord's Presence. [86-89]

रत्नच्छत्रयुगे मूर्ध्नि धार्यमाणेऽथ पृष्ठतः ।

शशिना भास्वता भक्त्या दिव्यधूपेन धूपिताः ।। ९०।।

श्रेणीकृता ह्युभयतः पार्श्वयोश्चामरग्रहाः ।

सलीलान्दोलनव्यग्रा यौवनालङ्कृतास्तथा ।। ९१।।

In the rear, two umbrellas set with gems were then held over the head with devotion by the Moon-god and the Sun-god. There was perfuming with celestial incense. In rows on both sides there were the chowrie-bearers at the side, adorned with youthfulness and busily engaged in waving it sportingly. [90-91]

एवं च सहिताः सर्वे कौतूहलसमन्विताः

सुदर्शनं सुभद्रां च बलभद्रमनैषिषुः ।। ९२ ।।

In this manner all of them combinedly and with great interest, also took Sudarsana, Goddess Subhadra and Lord Balabhadra. [92]

प्रासादद्वारि रचिते रत्नस्तम्भेऽथमण्डपे ।

वासयित्वाभिषेकाय संमुखादर्शमण्डले ।।९३।।

अधिवासितै रत्नकुम्भैस्तीर्थवार्युपसम्भृतैः ।

सूक्ताभ्यां श्रीपुरुषयोरभिषेकं पितामहः ।

चकार भगवाँल्लोकसंग्रहार्थं द्विजोत्तमाः ।।९४।।

They were placed at the entrance of the temple and then in the Hall built with pillars studded with gems, which had a round mirror in front, for the sacred bathing. O Best Sages, then with scented sacred pots adorned with gems and filled with waters of holy bathing places, the Grandsire (Lord Brahma) performed the sacred bathing of the Deities with Sri Sūkta and Purusa Sukta, for the welfare of the world. [93-94]

ततो ह्यलंकृतान्देवानगन्धमाल्योपशोभितान् ।

नीराजयित्वा भगवान्स स्वयं लोकभावनः ।

रत्नसिंहासने रम्ये स्थापयामास मन्त्रतः ।। ९५ ।।

Thereafter Lord Brahma the Originator of the world, Himself by way of adoration waved the sacred lights to the Deities which were decorated and were looking brilliant with fragrant garlands, and installed them on the beautiful gem-throne, with chanting of mantras. [95]

अशेषजगदाधार सर्वलोकप्रतिष्ठित ।

सुप्रतिष्ठाखिलव्यापिन्प्रासादे सुस्थिरो भव ।। ९६ ।।

Lord Brahma said: "O Lord who art the support of all the worlds, O Lord who abidest in all the worlds, O Lord who art perfectly stable, O All-pervading One ! Pray, O Lord, remain firmly steady in the temple. [96]

त्वयि प्रतिष्ठिते नाथ वयं सर्वे प्रतिष्ठिताः ।

त्वदाज्ञया प्रतिष्ठेयं पूर्णाऽऽस्तां त्वत्प्रसादतः || ९७।।

When Thou art firmly established, O Lord, we are all secure. By Thy command this installation has been performed and by Thy grace may it become complete !" [97]

स्थापयित्वा जगन्नाथं स्पृष्ट्रा तस्य हृदंबुजम् ।

आनुष्टुभं मन्त्रराजं सहस्रं स जजाप ह ।।९८।।

After having installed Lord Jagannatha He touched the Lord's lotus-like heart, and indeed repeated a thousand times the excellent mantra which was in Anustubh metre. [98]

वैशाखस्यामले पक्षे हाष्टम्यां पुष्ययोगतः ।

कृता प्रतिष्ठा भो विप्राः शोभने गुरुवासरे ।। ९९।।

O Sages, the installation was done indeed on the eighth day of the bright fortnight of the month of Vaisakha, with the conjunction of the Pusya star, on the excellent Thursday. [99]

तद्दिनं सुमहत्पुण्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।

स्नानं दानं तपो होमः सर्वमक्षय्यमश्नुते ।। १०० ।।

That day is extremely holy and is the destroyer of all sins. Holy bath, charity, austerity or oblation performed on that day - all that becomes undecaying. [100]

तस्मिन्दिने ये पश्यन्ति मानवा भक्तिभाविताः ।

कृष्णं रामं सुभद्रां च मुक्तिभाजो न संशयः ।। १०१ ।।

Those human beings who, endowed with devotion, see on that day Lord Jagannatha, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, become entitled to Liberation: there is no doubt about it. [101]

शुक्लाष्टमी या वैशाखे गुरुपुष्ययुता यदा ।

तस्यामभ्यर्चनं विष्णोः कोटिजन्माघनाशनम् ।। १०२ ।।

Whenever there is conjunction of the eighth day of the bright fortnight of Vaisakha with Thursday and the Pusya star, worship of Lord Visnu on that day destroys the sins accumulated in a crore of births. [102]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्त्र्यां संहितायां द्वितीये

वैष्णवण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

भगवन्मूर्तिचतुष्टयप्रतिष्ठावर्णनं नाम सप्तविंशोऽध्यायः ।। २७ ।।

Thus ends the Twenty-seventh Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu, in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Narration of Installation of the Four Images of the Lord".

Shape21



































अष्टाविंशोऽध्यायः

Twenty-eighth Chapter

The Lord manifests as Lord Narasimha

|| जैमिनिरुवाच ॥

ततः स भगवान्मन्त्रमहिम्ना नरकेसरी ।

इन्द्रद्युम्नादिभिः सर्वैर्ददृशेऽद्भुतदर्शनः । । १ । ।

लेलिहानो जगत्सर्वं समन्ताज्वलज्जिह्वया ।२.१ ।

Jaimini said: Then because of the power of the mantras that Lord was seen by all - by Indradyumna and others as Lord Narasimha with a wonderful look. He was licking the whole world on all sides by His flaming tongue. [1-2.1]

कालाग्निरुद्रं सकलं ग्रसन्तमिव चोत्थितम् ।।२.२।।

रोदसीकन्दरं व्याप्य तेजसा तपता भृशम् ।३.१।

They found Him looking like Lord Rudra (Siva) risen as the Fire, at the end of Time to destroy the world, and swallowing everything, permeating the space between heaven and the earth by His brilliance which was excessively radiating heat. [2.2-3.1]

अनेकाक्षिमुखग्रीवाकरपादश्रुतिर्विभुः ।।३.२।।

The all-powerful Lord was having many eyes, mouths, necks, hands, feet and ears. [3.2]

सर्वाश्चर्यमयो देवः केवलं तेजसो निधिः ।

भयत्रस्ताः समुद्विग्ना नेशाः स्तोतुमपि प्रभुम् ।।४।।

The Lord was all-wonderful and was wholly the store- house of brilliance. They were all fear-stricken, very much anxious, and were not able even to pray to the Lord. [4]

तं तथाविधमालोक्य नारदः पितरं तदा ।

पप्रच्छ भगवन्नित्थं कथमेष प्रकाशते ॥५॥

अनुग्रहायावतरत्प्रत्युतैष भयप्रदः ।

सर्वे भयात्स्थिरतराः प्रलयाशंकिनोऽधुना ||||

Seeing Him in that manner, Narada then asked his Father: “Lord, how does He appear like this ? Having incarnated Himself out of compassion, now on the contrary He is causing fear. On account of fear all have become immobile at the moment, apprehending the final Dissolution. [5-6]

त्वमेव भगवल्लीलां जानासि जगतां पते ।।७।।

Thou alone knowest the sport of the Lord, O Master of the worlds”. [7]

तच्छ्रुत्वा नारदवचः पद्मयोनिः स्मिताननः ।

उवाच कौतुकं वाक्यं सर्वेषामुपकारकम् ||||

Hearing these utterances of Narada, Lord Brahma with a smiling face told words which were interesting and were beneficial to all: [8]

॥ ब्रह्मोवाच ।।

अवतीर्णं जगन्नाथं दृष्ट्वा दारुवपुर्धरम् ।।९।।

अवज्ञास्यन्ति वै लोकाः साक्षाद्ब्रह्मस्वरूपिणम् ।

अतत्त्ववेदिनो मूढा महिमानं विदंत्विति ।। १० ।।

मन्त्रितो मन्त्रराजेन येनासौ परमेष्ठिना ।

पुराभिमन्त्रितो येन विददार महासुरम् ।।११।।

Lord Brahma said: 'Seeing Lord Jagannatha who has incarnated Himself taking the Wooden Body, people will surely disregard this Deity although He is the very own Form of Brahman Itself. Let the fools who do not know the exact truth, understand His majesty'; with this thought, He has been prayed to through the excellent mantra through which He was formerly invoked by Brahma, in consequence of which He had torn asunder the great demon. [9-11]

तादृग्रूपं सुदुर्दर्शं प्राप्यमेति भयप्रदम् ।

मूर्तिरेषा परा काष्ठा विष्णोरमिततेजसः ।।१२।।

यामभ्यर्च्य गतिं यान्ति पुनरावृत्तिदुर्लभाम् ।१३.१।

He has now taken the similar suitable appearance which is very difficult to look at and generates fear. This is indeed the own Form of Lord Visnu who has unlimited prowess, and is the supreme goal; by worshipping it people attain the state by which rebirth is not met with." [12-13.1]

नृसिंहाभिमुखः स्तोत्रमिदमाह मुदान्वितः ।।१३.२।।

He then uttered this hymn facing Lord Nrsimha and filled with joy: [13.2]

नमोऽस्तु ते देववरैकसिंह नमोऽस्तु पापौघगजैकसिंह ।

नमोऽस्तु दुःखार्णवपारसिंह नमोऽस्तु तेजोमय दिव्यसिंह ।।१४।।

"Salutations be unto Thee, O Supreme Lord, O Lord in the form of the Sole Lion; salutations be unto Thee, O Lord who art the sole lion for the elephant in the form of the multitude of sins. Salutations be unto Thee, O powerful Lord Ferrying creatures across the ocean of sorrow; salutations be unto Thee, O Brilliant One, O Divine Lion ! [14]

नमोऽस्तु सर्वाकृतिचित्रसिंह नमोऽस्तु ते क्लेशविमुक्तिसिंह ।

नमोऽस्तु ते दिव्यवपुर्नृसिंह नमोऽस्तु ते वीरवरैकसिंह ।।१५।।

Salutations be unto Thee, O Lion whose entire Form is wonderful; salutations be unto Thee, O powerful Lion granting release from afflictions. Salutations be unto Thee, O Lord Nrsimha with the Divine Form; salutations be unto Thee, O Very Best of heroes, O Lord in the Form of the Sole Lion. [15]

नमोऽस्तु ते दैत्यविदारसिंह नमोऽस्तु देवेष्वधिदेवसिंह ।

नमोऽस्तु वेदान्तवनैकसिंह नमोऽस्तु ते योगिगुहैकसिंह ।।१६।।

Salutations be unto Thee, O Lion who tore asunder the demon; salutations be unto Thee, O Lion who art the presiding Deity of the gods. Salutations be unto Thee, O Single Lion in the forest of the Upanisads; salutations be unto Thee, O Single Lion in the cave of the heart of the Yogis. [16]

नमोऽस्तु ते सिंहवृषैकसिंह नमोऽस्तु नीलाचल श्रृङ्गसिंह ||१७||

Salutations be unto Thee, O Lord who art the Singular Lion among the pre-eminent Lions; salutations be unto Thee, O Lion dwelling on the top of the Nilacala mountain”. [17]

॥ जैमिनिरुवाच ॥

स्तुत्वेत्थं दिव्यसिंहं तमिन्द्रद्युम्नं प्रजापतिः ।

सिंहयन्त्रं समालेख्य तस्योपरि निवेश्य च ।। १८ ।।

दीक्षयित्वा मन्त्रराजं साक्षादाथर्वणोदितम् ।

आहुर्वैष्णवनिर्वाणं यं वेदान्तपरायणाः ।।१९।।

यत्र वेदाश्च चत्वारः साक्षान्नित्यं प्रतिष्ठिताः ।

यमधीत्य महामन्त्रं मनुः स्वायंभुवः पुरा ।।२०।।

सृष्टिं चकार भगवान्प्राप्तमस्माच्चतुर्मुखात् ।

अणिमादिगुणा यस्य फलं स्यादानुषंगिकम् ।। २१ ।।

Jaimini said: Having thus prayed to that Divine Lion (Lord Nrsimha), Lord Brahma drew the Nrsimha Yantra1' and placed on it the excellent mantra which is indicated in the Atharva Veda itself, and initiated Indradyumna in that. This mantra is called 'vaisnavanirvana' (granter of Liberation through the realization of Lord Visnu) by those who are wholly devoted to the ultimate teachings of the Vedas. In that the four Vedas are themselves ever established. By reciting that great mantra after receiving it from this Lord Brahma, Lord Svayambhuva Manu formerly brought about the Creation. The attributes like 'anima' (power to become atomic) are its concomitant fruits. [18-21]

एक एव महामन्त्रः पुरुषार्थचतुष्टयम् ।

प्राप्तुं कारणभूतो हि किं पुनः क्षुद्रकामनाम् ।।२२।।

This one great mantra itself has become indeed the means of getting the four objects of human life, what to mention about the trifling desires ! [22]

एक एव महामन्त्रः सर्वक्रतुफलप्रदः ।

सर्वतीर्थप्रदः सर्वदानव्रतफलप्रदः ।।२३।।

This one great mantra itself is the bestower of the fruits of all sacrifices; it confers the benefit of all holy places, and grants the merits of all charity and religious observances. [23]

यथायं सर्वपापौघतूलराशेर्दवानलः ।

दिव्यसिंहाकृतिर्देवो मंत्रराजस्तथाह्ययम् ।।२४।।

1. A particular mystical diagram

Just as this Lord with the Form of the Divine Lion is like the forest-fire for the heaps of cotton of the multitude of all sins, so is verily this excellent mantra. [24]

एनमभ्यस्य यतयो भवरोगं त्यजन्ति हि ।

यस्य ग्रहणमात्रेण ग्रहापस्मारराक्षसाः ।। २५।।

डाकिन्यो भूतवेतालपिशाचा उरगा ग्रहाः ।

दूरादेव पलायन्ते नेशते वीक्षितुं च तम् ।।२६।।

By practising this, Yogis surely get rid of the disease of worldly existence. Just by the mere act of receiving it, evil planets, epilepsy, ogres, female imps, ghosts, spirits, goblins, serpents and crocodiles verily run away from a distance, and are not able even to look at that person. [25-26]

मन्त्रराजं ततो लब्ध्वा इन्द्रद्युम्नश्चतुर्मुखात् ।

नृसिंहं शान्तवपुषं लक्ष्मीसंश्रितवक्षसम् ।। २७ ।।

चक्रं पिनाकं दधतं चंद्रसूर्याग्निचक्षुषम् ।

जानुप्रसारितकरसरोजद्वन्द्वमुन्नसम् ।।२८।।

योगपट्टासनारूढद्वात्रिंशद्दलपद्मके ।

मन्त्रवर्णमये मध्ये कर्णिकाप्रणवोज्ज्वले ।।२९।।

सुखासीनं साट्टहासं वीक्षन्तं श्रीमुखांबुजम् ।

सटामंडितवक्त्राब्जं दिव्यरत्नोज्वलाकृतिम् ||३०||

फणासहस्रं विस्तार्य पश्चाच्छत्राकृतिं विभोः ।

ददर्श बलभद्रं तं हललाङ्गलधारिणम् ।। ३१ ।।

Thereupon, having received the best mantra from the Four-faced Lord (Brahma), Indradyumna found Lord Nrsimha as having a gentle form, with Goddess Laksmi present at His chest. He was holding the discus and the bow; and the Sun, the Moon and Fire were His eyes. His two lotus-like hands had spread to the knees and He had a prominent nose. He was established in the excellent Yogic posture and seated in the middle of the thirty-two- petalled lotus which was filled with the letters of the mantra and was shining with the pericarp of Om. He was seated comfortably, was having a loud laughter, and was looking at the lotus-like face of Goddess Laksmi. His lotus-like face was adorned with the mane and His Form was shining with celestial gems. Indradyumna further saw Lord Balabhadra holding the plough and the palm tree behind the all-powerful Lord, having spread the thousand hoods, in the form of a parasol. [27-31]

प्रजहर्ष नृपो दृष्ट्वा तादृशं पुरुषोत्तमम् ।

विस्मयाविष्टचेताश्च पप्रच्छ कमलासनम् ।।३२।।

Having seen the Supreme Person in that manner, the King rejoiced, and with his mind filled with wonder, asked the Lord seated on lotus (Brahma): [32]

भगवंश्चित्रमेतद्वै चरितं मधुघातिनः ।

विज्ञातुं कथमस्माभिः शक्यः स्याल्लोकभावनः ।।३३।।

"O Lord, this act of Lord Visnu, the slayer of demon Madhu is indeed wonderful; how can the Lord who is the Creator of the worlds be understood by us? [33]

यज्ञान्ते तादृशं रूपं बभार दारुनिर्मितम् ।

रथस्थं भगवानेव प्रासादान्तर्न्यवेशयत् ।।३४।।

मामाह पूर्वं वाणी सा गगनान्तरिता तदा ।

अपौरुषेयतरुणा चतुर्मूर्तिर्भविष्यति ।।३५।।

At the conclusion of the sacrifice the Lord assumed the Wooden Form as was on the chariot and He Himself also entered the temple. Previously that Voice hidden in the sky had indicated to me then that the Lord will manifest Himself in four forms out of the supernatural Tree. [34-35]

इदानीमेक एवासौ दृश्यते सुप्रतिष्ठितः ।

माया वा तत्त्वमथ वा तत्त्वतो मे वद प्रभो ।। ३६।।

श्रवणे यदि मां वेत्सि भाजनं भवभावन ।

श्रुत्वैतत्प्रत्युवाचाथ संशयानं नृपोत्तमम् ।। ३७।।

Now He appears to be firmly established only as one. Is it an illusion or the truth ? Pray, tell me accurately, O Lord, if Thou considerest me as fit to hear, O Origin of the world!" Hearing this, Lord Brahma replied to the Most excellent King who was in doubt. [36-37]

॥ ब्रह्मोवाच ॥

आद्या मूर्तिर्भगवतो नारसिंहाकृतिर्नृप ।

नारायणेन प्रथिता मदनुग्रहतस्त्वयि ।।३८।।

दारवी मूर्तिरेषेति प्रतिमाबुद्धिरत्र वै ।

मा भूत्ते नृपशार्दूल परंब्रह्माकृतिस्त्वियम् ।। ३९ ।।

Lord Brahma said: “O King, the first manifestation of the Lord was in the form of Narasimha which, on account of My compassion, had been revealed to you by Lord Narayana. Thinking, ‘It is a wooden image', O pre- eminent King, let there not be the idea in you regarding this that it is a mere image: This is verily the Form of Supreme Brahman. [38-39]

खण्डनात्सर्वदुःखानामखण्डानन्ददानतः ।

स्वभावाद्दारुरेषो हि परंब्रह्माभिधीयते ।।४०।।

Because by Its very nature It destroys all sorrow and grants incessant bliss, this Wooden Form is indeed called Supreme Brahman. [40]

इत्थं दारुमयो देवश्चतुर्वेदानुसारतः ।

स्रष्टा स जगतां तस्मादात्मानं चापि सृष्टवान् ।।४१ ।।

The Lord has thus become Wooden in conformity with the four Vedas. Hence He is the Creator of the worlds, and has also created Himself alone as all that. [41]

शब्दब्रह्म परंब्रह्म नानयोर्भेद इष्यते ।

लये तु होकमेवेदं सृष्टौ भेदः प्रवर्तते ।।४२।।

The Brahmic word (the Veda) and Supreme Brahman: between them no difference is envisaged. And on Dissolution This becomes indeed only one; difference manifests only with Creation. [42]

अन्योन्यापेक्षिणौ भूप शब्दार्थौ हि परस्परम् ।

अर्थाभावे न शब्दोऽस्ति शब्दाभावे न बुद्ध्यते ।।४३।।

अर्थस्तस्माच्चतुर्वेदाः शब्दा ह्यर्थाश्च तादृशाः ।

ऋग्वेदरूपी हलधृक्सामवेदो नृकेसरी ||४४ ||

Word and the meaning, O King, are mutually dependent on each other: in the absence of meaning, there can be no word; and in the absence of a word, the meaning cannot be understood. As such, the four Vedas are the words, and likewise are also the truths. Lord Balabhadra is the embodiment of Rgveda, and Lord Narasimha is the Samaveda. [43-44]

यजुर्मूर्तिस्त्वियं भद्रा चक्रमाथर्वणं स्मृतम् ।

वेदश्चतुर्द्धा भेदोऽयमेकराशिरभेदतः ।।४५।।

This Goddess Subhadra is the manifestation of Yajurveda; Sudarsana Discus is thought of as Atharva Veda. Veda is fourfold - this is the division; but it is only one single mass when there is no such division. [45]

अतस्ते संशयो मा भूदेकस्तु बहुधा विभुः ।

अवतारेषु चान्येषु न्यायेनैतेन वर्तते ।।४६॥

Therefore let there be no doubt in you: the Omnipresent Lord who is One verily becomes manifold. He acts in the other incarnations also only on the basis of this principle. [46]

भेदाभेदौ तथा ख्यातौ जगन्नाथस्य ते नृप ।

येन ते मनसस्तुष्टिस्तेन भक्त्या समाचर ।।४७।।

Thus, O King, the division and non-difference of Lord Jagannatha have been told to you; whichever way your mind is pleased, with devotion act according to that. [47]

सर्वरूपमयो होष सर्वमन्त्रमयः प्रभुः ।

आराध्यते यथा येन तथा तस्य फलप्रदः ।।४८।।

यथा सुशुद्धं कनकं स्वेच्छया घटितं नृप ।

तत्तत्संज्ञामवाप्येह तत्तत्संतोषकारकम् ।।४९ ॥

एवं महिम्ना भगवानत्राविरभवन्नृप ।

यस्य यावांस्तु विश्वासस्तस्य सिद्धिस्तु तावती ॥५०॥

This Lord comprises all forms and permeates all mantras. In whatever way He is worshipped by anyone, accordingly does He confer fruits on him. O King, just as well-purified gold when shaped according to one's choice, gets this or that name in this world and brings about this or that satisfaction, in the same way, O King, by His power the Lord has become manifest here. Whatever is the extent of one's faith, so indeed becomes his attainment. [48-50]

कर्मणा मनसा वाचा विशुद्धेनान्तरात्मना ।

समाराधय गोविंदमत्र दारुवपुर्धरम् ।।५१।।



Hence, through action, mind and speech, and with a very pure inner self, worship properly Lord Visnu who has taken the Wooden Form here. [51]

चतुर्वर्गफलावाप्त्यै यथाभिलषितं तव ।

अनेन मन्त्रराजेन विष्णुमेनं समर्चय ।।५२।।

For the attainment of the four objects of human life as per your wish, with this excellent mantra worship this Lord Visnu [52]

नातः परतरो मन्त्रो न भूतो न भविष्यति ।

अनेनाभ्यर्चितो विष्णुः प्रीतो भवति तत्क्षणात् ।।५३।।

ददाति स्वपुरं चापि भगवान्भक्तवत्सलः । ५४.१।

There is no mantra superior to this: none was there in the past, nor will there be any in future. Worshipped through this, Lord Visnu becomes pleased at once: the Lord who is kind to the devotees grants even His own Abode. [53-54.1]

यज्ञैस्तीर्थैर्व्रतैर्दानैस्तपोभिश्चापि तस्य किम् ।।५४.२।।

नीलाचलस्थं यो विष्णुं दारुमूर्तिमुपास्ति वै । ५५.१।

Of what use are the sacrifices, sacred bathing places, religious observances, charities, and even austerities, to him who indeed worships Lord Visnu present in Wooden Form at Nilacala ? [54.2-55.1]

तत्त्वं ब्रवीमि ते भूप श्रुत्वैतदवधारय ।।५५.२।।

न्यग्रोधमूले कूलेऽस्य सिन्धोर्नीलाचले स्थितम् ।

दारुव्याजामृतं ब्रह्म दृष्ट्वा मुच्येन्न संशयः ।। ५६ ।।

O King, I tell you the truth, listen and hold it in mind: seeing Brahman the Immortal present in Wooden Guise under the Banyan tree in Nilacala on the shore of this Sea, one is liberated; there is no doubt about it. [55.2-56]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्त्र्यां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे भगवतो

नृसिंहमूर्तिपरिग्रहो नामाष्टाविंशोऽध्यायः ।। २८ ।।

Thus ends the Twenty-eighth Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu, in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Manifestation of the Lord in the Form of Lord Nrsimha."

Shape22











































एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Twenty-ninth Chapter

Indradyumna gets boon from the Lord

|| जैमिनिरुवाच ॥

इत्युक्त्वा नृपशार्दूलं लोकसंग्रहणाय वै ।

सिंहाकृतिं स हृदये उद्वास्य कमलासनः ।। १ ।।

पूर्वं प्रकाशरूपं यद्विष्णोस्तु प्रकटीकृतम् ।२.१।

Jaimini said: Thus having spoken to that pre-eminent King, for the welfare of the world, the Lotus-seated Lord (Brahma) made that Lion Form disappear in His heart and the previously manifested Form of Lord Visnu was again revealed by Him. [1-2.1]

रथावरोहणे दृष्टाश्चतस्रो मूर्तयः पुरा ।। २.२।।

ता एव सिंहासनगाः सर्वे ते ददृशुः पुनः । ३.१।

Four Images had been seen previously at the time of being brought down from the chariots; those alone they all saw once again as present on the Altar. [2.2-3.1]

द्विषडक्षरमन्त्रेण बलभद्रमपूजयत् ।।३.२।।

सूक्तेन पौरुषेणैनं नारायणमनामयम् ।

देवीसूक्तेन भद्रां च चक्रं द्वादशाक्षरेण ।

पूजयित्वानुग्रहाय पार्थिवस्य न्यवेदयत् ।।४।।

Then Lord Brahma worshipped Lord Balabhadra by the twelve-syllabled mantra. Having worshipped Lord Narayana (Jagannatha) who is free from all evil, by the Purusa Sukta, Goddess Subhadra by the Devisūkta and Sudarsana Discus by the twelve-syllabled mantra, Lord Brahma prayed for bestowing favour on the King. [3.2-4]

॥ ब्रह्मोवाच ।।

भगवन्देवदेवेश भक्तानुग्रहकारक ।

इन्द्रद्युम्नस्य जन्मानि त्वयि भक्तिं प्रकुर्वतः ।

सहस्रं समतीतानि तदन्ते त्वामलोकयत् ।।५।।

Lord Brahma said: O Lord, O Lord of the chiefs of gods, O Lord who showest favour to the devotees ! A thousand births of Indradyumna have been passed practising devotion to Thee, and at the end thereof he has beheld Thee. [5]

त्वद्दर्शनं हि भगवंस्त्वयि सायुज्यकारणम् ।

यद्यप्ययं भक्तियोगेनेच्छति त्वां समर्चितुम् ।।६।।

तदाज्ञापय येन त्वां भक्तियोगेन भावयेत् ।

देशकालव्रताद्यैस्तु तथा नानोपचारकैः ।।७।।

Although seeing Thee, O Lord, is indeed the means of getting united with Thee, still he wishes to worship Thee through the Yoga of devotion; therefore, pray, instruct him about that so that through the various holy practices, etc. as appropriate to place and time, and the different types of services, he can propitiate Thee by the Yoga of devotion. [6-7]

त्वन्मुखाम्भोजगलितमाज्ञामृतरसं नृपः ।

पिपासुस्त्वां जगन्नाथ पश्यत्येषोऽनिमेषकम् ।।८।।

The King is desirous of drinking the nectarean sap in the form of commandment issuing from Thy lotus-like mouth and, O Lord Jagannatha, for that he has been looking at Thee without a blink. [8]

|| जैमिनिरुवाच ॥

इति विज्ञापितो देवः साक्षात्कमलयोनिना ।

दारुदेहोऽपि विहसन्प्राह गम्भीरया गिरा ।।९।।

Jaimini said: Thus directly entreated by Lord Brahma, the Lord, though with a Wooden Form, smiled and spoke in a solemn voice. [9]

।। श्रीप्रतिमोवाच ॥

इन्द्रद्युम्न प्रसन्नस्ते भक्त्या निष्कामकर्मभिः ।

त्वदन्येनेदृशी सम्पन्न केनाप्यपवर्जिता ।।१०।।

The Blessed Image said: "Indradyumna! I am pleased with your devotion and the selfless deeds. Such an amount of wealth has not been sacrificed at all by anyone except you. [10]

वरं ददामि ते भूप मयि भक्तिः स्थिराऽस्तु ते ।

उत्सृज्य वित्तकोटीस्तु यन्ममायतनं कृतम् ।।११।।

भङ्गेऽप्येतस्य राजेन्द्र स्थानं न त्यज्यते मया ।१२.१।

O King, I grant you the boon: may your devotion unto Me be steady! My Abode has been built by you giving away money in crores; O Emperor, even in the event of its breaking, this place will not be left by Me. [11-12.1]

कालान्तरेऽपि योऽप्यन्यः प्रासादं कारयिष्यति ।।१२.२।।

तवैव कीर्तिः सा नूनं त्वत्प्रीत्या तत्र मे स्थितिः ।१३.१।

Even though with passage of time anyone else may build a temple, that will be certainly to your fame alone, and I shall surely stay there because of My Love for you. [12.2-13.1]

सत्यं सत्यं पुनः सत्यं सत्यमेव ब्रवीमि ते ।।१३.२ ।।

प्रासादभङ्गे तत्स्थानं न त्यक्ष्यामि कदाचन ।१४.१ ।

This is the truth, this is the truth, and this again is the truth - I tell you only the truth: I shall never leave this place even in the event of breaking of the temple. [13.2-14.1]

अनेन दारुवपुषा स्थास्याम्यत्र परार्धकम् ।।१४.२।।

द्वितीयं पद्मयोनेस्तु यावत्परिसमाप्यते ।१५.१ ।

I shall stay here with this Wooden Form till the completion of the second half of Brahma's life. [14.2-15.1]

मनोः स्वायम्भुवस्यास्य द्वितीये च चतुर्युगे ।। १५.२।।

कृतस्य प्रथमे ज्येष्ठे ग्रीष्माख्यऋतुसंस्थितौः ।

ज्यैष्ठ्यामहं चावतीर्णस्तत्पुण्यजन्मवासरम् ।।१६।।

I have incarnated Myself during the summer season on the full-moon day of the first Jyestha month of the Satya Age of the second Four-Age period of this Svayambhuva Manu; that is My holy Birthday. [15.2-16]

तस्यां मे स्नपनं कुर्यान्महास्नानविधानतः ।

प्रत्यर्चायां महाराज साधिवासं समृद्धिमत् ।।१७।।

O eminent King, on that day My sacred Bath should be performed on the Image according to the rule prescribed for the 'Great Bath', in a grand manner, together with the preliminary purificatory ceremony of touching and placing the vessel containing fragrant objects. [17]

पापं विनाशयिष्यामि कोटिजन्मभिरर्जितम् ।

सर्वतीर्थक्रतुफलं सर्वदानफलं तथा ।। १८ ।।

पश्यतां चापि राजेंद्र फलं तावत्प्रपद्यते ।१९.१।

By that I shall destroy all the sins acquired through a crore of births. The rewards of all sacred bathing places and the benefit of all kinds of charity will also be available. Similar benefit will also likewise accrue even to those who see this. [18-19.1]

न्यग्रोधादुत्तरे कूपः सर्वतीर्थमयोऽस्ति हि ।।१९.२।।

To the north from the Banyan tree there is the well which is the repository of all the sacred bathing places. [19.2]

स्नानाय पूर्वं निर्माय किंचिदाच्छादितं भुवा ।

अवतीर्णस्त्वहं पश्चात्तं विविच्य प्रकाशय ।।२०।।

It was formerly made for the Bath, but now it has been covered a little by earth. But I have incarnated Myself subsequently; considering this, make it public. [20]

संस्कार्यः स चतुर्दश्यां बलिं दत्त्वा विधानतः ।

रक्षकक्षेत्रपालाय दिशां पालेभ्य एव च ।।२१।।

It should be made ready and sanctified on the fourteenth day of the fortnight, after making offering in conformity with rules, to the Guardian of the sacred place who protects it as also to the guardians of the quarters. [21]

कम्बुकाहालमुरजध्वनिषु सुस्वरेषु च ।

द्विजातयः स्वर्णकुम्भैरुद्धरेयुस्ततो जलम् ||२२||

Amidst melodious sounds of conches, musical instruments, and tambourines, Brahmins should draw water from it with golden pots. [22]

ज्यैष्ठ्यां प्रातस्तने काले ब्रह्मणा सहितं च माम् ।

रामं सुभद्रां संस्नाप्य मम लोकमवाप्नुयात् ।।२३।।

Bathing Me, Balabhadra and Subhadra along with Brahma in the morning time of the full-moon day of Jyestha month, one attains to My Abode. [23]

स्नाप्यमानं तु यः पश्येन्मां तदा नृपसत्तम ।

देहबन्धमवाप्नोति न पुनः स तु पूरुषः ।।२४।।

O Most excellent King, that man who sees Me while being bathed at that time, surely does not again get the bondage of the body. [24]

कारयित्वा दृढं मञ्चमैशान्यां दिशि मण्डितम् ।

वितानशोभारचितं चन्दनाम्भः समुक्षितम् ।।२५।।

तत्र मां रामभद्राभ्यां स्नापयित्वा पुनर्नयेत् ।।२६।।

A strong stage should be got erected in the north-east direction, decorated and made beautiful with a canopy, and sprinkled with sandal-water. After bathing Me there along with Balabhadra and Subhadra, I should again be taken back. [25-26]

दक्षिणाभिमुखं यान्तं यो मां पश्यति भक्तितः ।

तत्तद्ध्रुवमवाप्नोति मनसा यद्यदिच्छति ।।२७।।

One who with devotion sees Me going southwards, certainly obtains whatever he desires in mind. [27] [15]

ततः पञ्चदशाहानि स्थापयित्वा तु मां नृप । ७॥

विरूपमभिरूपं वा न पश्येत्तु कदाचन ।।२८।।

Thereafter, keeping Me for fifteen days, O King, none should at any time see Me, whether disfigured or good- looking. [28]

ज्येष्ठस्नानमिदं कृत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते ।। २९ ।।

Performing this Bath of the month of Jyestha, one is freed from all sins. [29]

गुण्डिचाख्यां महायात्रां प्रकुर्वीथाः क्षितीश्वर ।

यस्याः संकीर्तनादेव नरः पापाद्विमुच्यते ।।३०॥

O King, perform the great Festive Procession called Gundică, just by merely talking of the glory of which man is freed from sin. [30]

माघमासस्य पञ्चम्यामष्टम्यां चैत्रशुक्लके ।

एते कालाः प्रशस्ता हि गुण्डिचाख्यमहोत्सवे ।।३१ ।।

For the Great Festival called Gundicã, these times - on the fifth day of the month of Magha and on the eighth day of the month of Caitra in the bright half- are verily considered suitable. [31]

विशेषान्मोक्षदाऽऽषाढद्वितीया पुष्यसंयुता ।

ऋक्षाभावे तिथी कार्या सदा सा प्रीतये मम ||३२||

Especially conducive to Liberation is the second day of the month of Asaḍha, when it is in conjunction with the Pusya star. Even in the absence of that star, it should always be performed on that day for My pleasure. [32]

आषाढस्य सिते पक्षे द्वितीया पुष्यसंयुता ।

तस्यां रथे समारोप्य रामं मां भद्रया सह ।।३३।।

महोत्सवप्रवृत्त्यर्थं प्रीणयित्वा द्विजान्बहून् ।

गुंडिचामण्डपं नाम यत्राहमजनं पुरा ||३४||

In the bright fortnight of Asadha month, on the second day when there is conjunction with the Pusya star, Balabhadra and I should be placed along with Subhadra on the chariot, pleasing many Brahmins for the purpose of conducting the Great Festival, for moving onwards to the place called Gundică Open Hall, where I had manifested at first. [33-34]

अश्वमेधसहस्रस्य महावेदी तदाभवत् ।

तस्याः पुण्यतमं स्थानं पृथिव्यां नेह विद्यते ।। ३५ ।।

यत्राजुहो: पंचशतवर्षाणि प्रीतये मम ।

मम प्रीतिकरं स्थानं तस्मान्नान्यद्धरागतम् ।।३६ ।।

It had become then the great platform for the thousand horse-sacrifices: a place holier than that does not exist on this earth. There you had offered oblations for five hundred years for pleasing Me, and there is no other place more pleasing to Me than that available on the earth. [35-36]

यथेयं नीलशिखरी प्रासादेन तवाधुना ।

चतुर्मुखानुरोधेन महाप्रीतिकरी मम ।। ३७ ।।

तथा नृसिंहक्षेत्रे वै महावेदि तव क्रतोः ।

ममोत्पत्तेश्च निलयं प्रीतिकृन्मम शाश्वतम् ||३८||

Just as this Nila Mountain because of your temple now, as per the entreaty of Brahma, is highly pleasing to Me, likewise, in the sacred spot of Nrsimha, the great platform of your sacrifice, which is also the Abode of My manifestation, is pleasing to Me perpetually. [37-38]

बहुकालं स्थितश्चाहं तस्यां मे प्रीतिरुत्तमा ।

आत्मा मे पद्मभूरेष प्रासादे स्थापितोऽमुना ।। ३९ ।।

अस्यानुरोधात्त्वद्भक्त्या ह्यवतिष्ठेऽत्र नित्यदा ।

दिनानि नव यास्यामि तथा तस्मादिहागतः ।।४०।।

Also, for a long time I have stayed there, and highest is My love for it. This Lotus-born Lord (Brahma) is My own Self, and I have been installed by Him in the temple. As per His entreaty and by your devotion, I shall indeed stay here perpetually. For nine days I shall go there and likewise from there I shall come back here. [39-40]

तत्रास्ति ते महाराज सर्वतीर्थमयं सरः ।

तत्तीरे सप्त दिवसान्स्थास्याम्यनुजिघृक्षया ।।४१ ।।

O Emperor, located there is your tank which contains all the sacred bathing places. I shall stay on its bank for seven days with a wish to bestow kindness. [41]

तत्र स्थितं मां पश्यन्तो यान्ति मर्त्या ममालयम् ।

तिस्रः कोट्योऽर्धकोटी च तीर्थानां भुवनत्रये ॥४२॥

तानि सर्वाणि सरसि मत्सान्निध्याद्व्रजन्ति ते ।४३.१।

Mortals who see Me present there, will go to My Abode. Three and half crores of holy bathing places are there in the three worlds; all those will come to your tank because of My presence. [42-43.1]

तत्र स्नात्वा च विधिवद्दृष्ट्वा मां भक्तिभावतः ।।४३.२।।

जननीजठरे क्लेशं पुनर्नानुभवन्ति हि ।४४.१।

Having bathed there in accordance with rule and having seen Me with an attitude of devotion, people surely would not again have to experience afflictions in the mother's womb. [43.2-44.1]

नवमेऽह्नि समायान्तं दक्षिणाशामुखं तदा ।।४४.२।।

ये पश्यन्ति प्रतिपदमश्वमेधक्रतोः फलम्

प्राप्य भोगानिंद्रसमान्भुक्त्वान्ते मां विशन्ति ते ।।४५।।

Those who see Me at the time of returning facing southwards on the ninth day, at every step get the merits of the horse-sacrifice, and after enjoying pleasures equal to those of Indra, enter Me in the end. [44.2-45]

ममोत्थानं मम स्वापं मत्पार्श्वपरिवर्तनम् ।

मार्गप्रावरणं चैव पुष्यस्नानमहोत्सवम् ।।४६।।

फाल्गुन्यां क्रीडनं कुर्याद्दोलायां मम भूमिप ।४७.१।

O King, My waking, My sleeping, My changing of side, covering Me in the month of Margasirsa, the great festival of Pusya Bath, and My sporting on the swing in the month of Phalguna, should all be celebrated. [46-47.1]

दोलायां येऽपि पश्यन्ति दक्षिणामुखपूजितम् ।।४७.२।।

ब्रह्महत्यादिभिः पापैर्मुच्यन्ते नात्र संशयः ।।४८ ।।

And those who see Me on the swing being worshipped facing the south, are freed from sins like killing a Brahmin, etc.: regarding this there is no doubt. [47.2-48]

अनयोर्मां समभ्यर्च्य दृष्ट्वा मां प्रणिपत्य च ।

प्रत्येकमष्टसाहस्रं वाजिमेधफलं लभेत् ।।४९।।

During these two festivals, worshipping Me, seeing Me and prostrating before Me, one gets in respect of each the fruits of eight thousand horse-sacrifices. [49]

चैत्रे सितत्रयोदश्यां कुर्यात्कर्मप्रपूरणम् ।

चैत्रे मासि चतुर्दश्यां दमनैर्मे प्रपूजनम् ।

शुक्लपक्षे तु ये कुर्युः सर्वपापक्षयो भवेत् ।। ५० ।।

In the month of Caitra, on the thirteenth day of the bright fortnight, the festival of completion of the rites should be performed. For those who excellently worship Me on the fourteenth day of the bright fortnight of Caitra month with Damana grass (Artemisia indica), there will be destruction of all their sins. [50]

वैशाखस्य सिते पक्षे तृतीयाऽक्षयसंज्ञिता ।

तत्र मां लेपयेद्रन्धलेपनैरतिशोभनैः ।।५१।।

In the bright fortnight of Vaisakha month, the third day is termed ‘Aksaya' (imperishable). I should be anointed on that day with excellent sandal paste. [51]

प्रीतये मम ये कुर्युरुत्सवान्मम शाश्वतान् ।

चतुर्वर्गप्रदा ह्येते प्रत्येकं परिकीर्तिताः ।।५२।

For those who for My pleasure would perform My festivals which have eternal value, these have been proclaimed to be the granters, each one singly, of the four objects of human life". [52]

॥ जैमिनिरुवाच ॥

इति दत्त्वा वरं तस्मा इन्द्रद्युम्नाय भो द्विजाः ।

ब्रह्माणमाह भगवान्स्मेराम्भोरुहसन्मुखः ।।५३।।

Jaimini said: O Sages, thus having granted boon to Indradyumna, the Lord who had a smiling face looking like a blown lotus, spoke to Lord Brahma: [53]

चतुर्मुख तव प्रीत्यै सर्वं सम्पादितं मया ।

त्वदिच्छा हि ममैवेच्छा न भेदो ह्यावयोर्ध्रुवम् ।।५४।।

O Brahma ! I have brought about everything for your satisfaction. Your wish is indeed My wish only: it is certain that between us verily there is no difference. [54]

यन्मां माधवमूर्तिं त्वं पुरा प्रार्थितवानसि ।

तस्यैव परिपाकोऽयमवतारः कृतो मया ।। ५५ ।।

As you had previously prayed to Me when I was in the Form of Madhava, only as a result of that I have taken this incarnation. [55]

एवं मामत्र दृष्ट्वा त्वभ्यर्च्य प्राणान्संत्यज्य मुच्यते ।

क्रमात्सर्वे त्वया सार्धं भूयः सायुज्यमेव च ।। ५६।।

Seeing Me here and worshipping Me, on giving up life one is liberated; in course of time all, together with you, will also further on attain union with Me. [56]

यद्वाचाभिलपन्मर्त्यो मामत्र हि निषेवते ।

अवश्यं तदवाप्नोति संगत्या चात्र भूपतेः ।। ५७।।

व्रजेदानीं सत्यलोकं त्रिदिवं यान्तु देवताः ।

तवायुः पूर्तिपर्यन्तमहमत्र स्थितो ध्रुवम् ।।५८।।

Expressing whatever through words a man verily worships Me here, that he surely gets because of the association of the King here. You now proceed to Satyaloka; let the gods go to heaven. Till the completion of your life-span I shall surely stay here". [57-58]

ततस्ते हर्षिताः सर्वे ब्रह्मर्षिसुरसत्तमाः ।

प्रणम्य शिरसा देवं जग्मुस्ते निलयं स्वकम् ।।५९।।

Thereupon, all of them, those most excellent Brahmic Sages and gods, were very happy; bowing down their heads to the Lord they went to their own residence. [59]

देवोऽपि च जगन्नाथः प्रतिमारूपधृक्तदा ।

तूष्णीं तिष्ठति सर्वेषां हर्षमापादयन्नृणाम् ।। ६० ।।

And the Lord of the worlds, Lord Jagannatha, who had taken the Form of an Image at that time, remained silently bringing joy to all human beings. [60]

इन्द्रद्युम्नोऽपि धर्मात्मा विष्णुभक्तो दृढव्रतः ।

अनुव्रजन्पद्मयोनिं तेनादिष्टो न्यवर्तत ।।६१।।

Indradyumna, too, who was righteous, was a devotee of Lord Visnu and was firm in his observances, followed the Lotus-born Lord (Brahma), but as advised by Him, stayed back. [61]

यात्राः सर्वा भगवता आज्ञप्ताः साधु कारय ।

अस्मिंस्तुष्टे जगन्नाथे सन्तुष्टं वै चराचरम् ।।६२।।

इत्याज्ञां पद्मयोनेस्तु मूर्व्याधाय क्षितीश्वरः ।

। नारदेन सह श्रीमान्निधिना च समृद्धिमत् ।

ज्येष्ठस्नानादिकं सर्वमुत्सवं निरवर्तयत् ।।६३।।

"Get done excellently all the festivals which have been commanded by the Lord. When this Lord Jagannatha is pleased, all the moving and the non-moving beings will indeed be well satisfied"- this was the command of the Lotus-born Lord ( Brahma). The King received it with bowed head, and being prosperous, along with Narada he performed all the festivals like the Bath in Jyestha month, etc. in a grand manner through Nidhi (Padmanidhi). [62-63]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे दारुब्रह्मणः सकाशादिन्द्रद्युम्नस्य वरलाभो नामैकोनत्रिंशोऽध्यायः ।। २९।।

Thus ends the Twenty-ninth Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu, in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Indradyumna's Getting Boons from the Lord as Brahman in Wooden Form".

Shape23













त्रिंशोऽध्यायः

Thirtieth Chapter

Glory of the Five Holy Spots

।। मुनय ऊचुः ।।

चकार केन विधिना जन्मस्नानं श्रियः पतेः ।

अन्यानप्युत्सवान्सर्वान्विधिवद्ब्रूहि नो मुने ।।१।।

The Sages asked: O Sage, by what procedure did he perform the Bath on the Birthday of the Lord of Goddess Laksmi, as also all the other festivals? Tell us that properly. [1]

नारदेन पुरा प्रोक्तं सर्वं ते मुनिसत्तम ।

स हि वेद तमःपारे ब्रह्म ब्रह्मसुतो मुनिः ।।२।।

Formerly, O most excellent Sage, all that was told to Thee by Narada. That Sage who is the son of Lord Brahma, verily knows Brahman which is beyond darkness. [2]

तत्सर्वं ब्रूहि तत्त्वेन मुने कौतूहलं हि नः ।

अहो भाग्यं नरपतेरिन्द्रद्युम्नस्य भो मुने ।।३॥

O Sage, tell us all that accurately: we have indeed curiosity. Ah! what a good fortune of King Indradyumna, O Sage ! [3]

तस्य तावति कर्मान्ते अत्यद्भुतमिदं महत् ।

न श्रुता हि न दृष्टा हि प्रतिमा दारुनिर्मिता ।।४।।

सजीवतनुवत्साक्षाद्वरं दद्यान्मनुष्यवत् ।

स्मारं स्मारं भगवतश्चरितं पापनाशनम् ।।५।।

चरितं तस्य नृपतेर्दुर्लभं मर्त्यवासिनाम् ।

न सन्तोषोऽस्ति भगवञ्छृण्वतां नो महामुने ।।६।।

At the conclusion of such great deed of his, this important and extremely wonderful thing had taken place. Never was it heard of, nor seen before that an image made of wood should directly grant boon like one endowed with a living body, as a human being. Remembering the story of the Lord which brings about destruction of sins, and the deeds of that King which are also beyond the reach of the inhabitants of the earth, O Holy one, there is no satisfaction yet for us who are hearing this, O Great Sage. [4-6]

तद्वदानुक्रमेणास्मान्यात्राः सर्वाघनाशनाः ।

यासां संदर्शनाद्वासो वैकुण्ठ इति निश्चितम् ।।७।।

यात्रामाहात्म्यवक्तासौ यत्साक्षान्मधुसूदनः ।

तन्नो वद महाभाग जगतां हितकाम्यया ||||

Hence tell us in due order about the festivals which destroy all sins. By witnessing them there will be dwelling in Vaikuntha (the Abode of Lord Visnu) - this is the decisive conclusion. Since this Lord Visnu Himself has spoken about the glory of the festivals, tell us about that with a view to the welfare of the worlds, O highly distinguished one. [7-8]

।। जैमिनिरुवाच ।।

ज्येष्ठस्नानं प्रवक्ष्यामि शृणुध्वं मुनयोऽधुना । ९.१।

Jaimini said: I shall tell about the Jyestha Bath: listen now, O Sages. [9.1]

ज्येष्ठशुक्लदशम्यां तु व्रतं संकल्प्य वाग्यतः ।। ९.२।।

प्रातरुत्थाय कुर्वीत पंचतीर्थं विधानतः । १०.१ ।

Having taken the resolve for the holy act, on the tenth day of the bright half of Jyestha month, one should get up early in the morning and with complete control of speech, undertake visit to the five holy spots (Pancatirtha) in accordance with rule. [9.2-10.1]

मार्कण्डेयावटं गत्वा चाचम्य प्रयतः पुमान् ।। १०.२।।

प्रार्थयेच्छंकरं नत्वा कृताञ्जलिपुटोऽग्रतः ।।११।।

Going to Markandeyavata (Markandeya Tank), with self- control the man should have purificatory sipping of water and, bowing to Lord Siva, with palms joined reverentially in front, should pray : [10.2-11]

अतितीक्ष्ण महाकाय कल्पान्तदहनोपम ।

भैरवाय नमस्तुभ्यमनुज्ञां दातुमर्हसि ।।१२।।

O Lord who art very fiery (in temper), O Lord with a colossal body, O Lord who art like the Fire of Dissolution at the end of the Kalpa', salutations unto Thee, O Lord Bhairava ! Be gracious to grant permission". [12]

ततः प्रविश्य तीर्थं तु वैदिकैः पञ्चवारुणैः ।

अघमर्षणसूक्तेन त्रिरावृत्तेन वा द्विजाः ।

स्नात्वा यथावत्स्नायीत मन्त्रेणानेन चान्ततः ।। १३।।

नमः शिवाय शान्ताय सर्वपापहराय च ।

स्नानं करोमि देवेश मम नश्यतु पातकम् ।।१४।।

Then he should enter the holy bathing place, and after taking bath appropriately with chanting of the Vedic

1. World-cycle or the time measuring duration of the world

Pancavaruna mantras or the Aghamarsana sukta repeated thrice, O Sages, at the end he should bathe with this mantra: "Salutations to Lord Siva who is Gentle, and is the Destroyer of all sins. I am bathing, O Lord of the gods, may my sins be destroyed ! [13-14]

संसारसागरे मग्नं पापग्रस्तमचेतनम् ।

त्राहि मां भगनेत्रघ्न त्रिपुरारे नमोऽस्तु ते ।। १५ ।।

O Destroyer of Bhaga's2 eyes, save me who am immersed in the ocean of worldly existence, afflicted by sins, and devoid of understanding; O Enemy of the Triple City of demons, salutations be unto Thee”. [15]

एवं स्नात्वा बहिर्गत्वा धौतवासाः सपुण्ड्रकः ।

देवानृषीन्पितॄंश्चैव तर्पयित्वा यथाविधि ।। १६ ।।

प्रविश्य शङ्करागारं स्पृष्ट्रा वृषणयोर्वृषम् ।

मन्त्रेणानेन भो विप्राः सर्वक्रतुफलं लभेत् ।।१७।।

Thus having bathed, he should come out, put on washed clothes, and having the pundraka3 mark on the forehead, he should offer libations to the gods, sages, and forefathers in accordance with procedure. Then he should enter the temple of Lord Siva, O Sages, and by touching the Bull at the testicles reciting this mantra, he will get the merit of all sacrifices: [16-17]

धर्मश्चतुष्पाद्यज्ञस्त्वं स्वर्णशृङ्गस्त्रयीवपुः ।

गोपते बाहरूपस्त्वं शूलिनं त्वां नमाम्यहम् ।।१८।।

2. A god whose eyes were destroyed by Lord Siva during Daksa's sacrifice

3. A mark made on the forehead with ashes or coloured substances by devotees of Lord Visnu

Thou art the four-footed Dharma4', the sacrifice, Thou hast golden horns and hast the three Vedas as Thy body, O Bull! Thou art in the form of the vehicle of Lord Siva; I bow to Thee who art the Lord bearing the Trident (Siva) Himself". [18]

अघोरमन्त्रेण ततः पूजयेद्वृषवाहनम् ।

पञ्चब्रह्मभिर्ऋग्भिस्तु संस्पृशेल्लिंगमुत्तमम् ।।१९।।

Thereafter with the Aghora mantra he should worship Lord Siva, and with chanting of the Panca Brahma mantras of Rgveda, properly touch the excellent Linga. [19]

अङ्गष्ठेन स्पृशेल्लिंगं मुष्टिना शक्तिमेव च ।

पूजयित्वा तु विधिवत्स्तुत्वा देवं पुरद्विषम् ।।२०।।

दशानामश्वमेधानां फलं प्राप्नोत्यनुत्तमम् । २१.१ ।

He should touch the Linga with the thumb and the Sakti only with the fist. Worshipping duly and praying to Lord Siva the Enemy of the Triple City of demons, he gets the incomparably excellent merit of ten horse-sacrifices. [20-21.1]

मार्कण्डेयावटे स्नात्वा दृष्ट्रा देवं तु शङ्करम् ।।२१.२।।

फलं प्राप्नोत्यविकलं राजसूयाश्वमेधयोः ।

अन्ते शिवस्य सालोक्यं प्राप्य ज्ञानं ततो नरः ।।२२।।

क्रमाच्च लभते मुक्तिं जगन्नाथप्रसादतः । २३.१ ।

Bathing in Markandeya tank and seeing Lord Siva, he gets the entire merit of the Rajasüya and the horse sacrifices, and at the end attains to the realm of Lord Siva. There the man gets knowledge, and gradually attains Liberation by the grace of Lord Jagannatha. [21.2-23.1]

4. Righteousness

ततो मौनी व्रजेद्देवं नारायणमनामयम् ।।२३.२ ।।

तद्दक्षिणस्थितं विष्णुरूपं न्यग्रोधमुत्तमम् ।

दर्शनादपि पापानां पापसंहतिनाशनम् ।।२४।।

तं दृष्ट्वा प्रणमेद्दूराद्भावयन्पुरुषोत्तमम् । २५.१ ।

Thereafter he should silently proceed towards Lord Narayana who is free from all evils. Located to His south is the excellent Banyan tree which is the form of Lord Visnu; even just by seeing it, there is destruction of the multitude of the sins of sinners. Seeing it, he should prostrate himself from a distance, thinking of it as the Purusottama (Supreme Being) Himself. [23.2-25.1]

प्रदक्षिणं ततः कुर्यादिमं मन्त्रमुदीरयन् ।। २५.२।।

अमरस्त्वं सदा कल्प विष्णोरायतनं महत् ।

न्यग्रोध हर मे पापं विष्णुरूप नमोऽस्तु ते ।। २६ ।।

Then he should go round it uttering this mantra. "O Kalpa tree, Thou art for ever deathless, and art the great Abode of Lord Visnu. O Banyan, remove my sin; O Form of Lord Visnu, salutations be unto Thee. [25.2-26]

नमोऽस्त्वव्यक्तरूपाय महाप्रलयस्थायिने ।

एकाश्रयाय जगतां कल्पवृक्षाय ते नमः ।। २७ ।।

Salutations be to Thee whose real form is Unmanifest, and who remainest stable even during the great Cosmic Dissolution; salutations to Thee, the Wish-fulfilling Tree, who art the only one Support of the worlds". [27]

स्तुवञ्जपेत्तु तद्भक्त्या मूले तस्य जनार्दनम् ।

कोटिजन्मशतोद्भूतपापादेव विमुच्यते ।।२८।।

तच्छायाक्रमणेनापि निष्पापो जायते नरः ।२९.१।

Thus extolling, with devotion to it, near its root he should repeat the names of Lord Visnu; thereby he is indeed freed from the sins accrued in a hundred crore of births. A man becomes free from sin, even just by stepping into its shade. [28-29.1]

ततः सुपर्णं प्रणमेद्यानरूपं हरेः पुरः ।। २९.२ ।।

स्थितो भक्तिनतो विष्णोः कृताञ्जलिपुटो मुदा ।

छन्दोमय जगद्धामन्यानरूप त्रिवृद्वपुः ।। ३० ।।

यज्ञरूप जगद्व्यापिन्प्रीयमाणाय ते नमः ।

स्तुत्वेत्थं गरुडं पापान्मुच्यतेऽनेकजन्मजात् ।। ३१ ।।

Then, remaining in front of Lord Visnu and bent with devotion, he should bow down to Garuda who is in the form of Lord Visnu's vehicle, and with palms joined reverentially, pray with joy: "O Lord containing the sacred hymns, O Abode of the world, O Lord in the form of vehicle, O Lord having the three-fold stoma as Thy body, O Lord who hast sacrifice as Thy form, O Lord pervading the world! Salutations to Thee who art being pleased". Praying thus to Garuda, he is freed from the sin accrued from many lives. [29.2-31]

वाङ्मनःकर्मनियतो गच्छेद्देवं विचिन्तयन् ।

प्रविश्य देवतागारं कृत्वा तं त्रिः प्रदक्षिणम् ।।३२।।

पूजयेन्मन्त्रराजेन सूक्तेन पुरुषस्य वा ।

द्वादशाक्षरमन्त्रेण यत्र वा जायते रुचिः ।।३३॥

Then, with speech, mind and action controlled, he should thus proceed, thinking of the Lord. Having entered the Abode of the Lord and circumambulating Him three times, he should worship by the best mantra or by Purusa sūkta, or by the twelve syllabled mantra - for whichever he has got liking. [32-33]

पूजाधिकारिणः सर्वे ब्रह्मक्षत्रविशस्ततः ।

अन्येषां दर्शनं भक्त्या तयोर्नामानुकीर्तनात् ।।३४।।

Brahmins, Ksatriyas, Vaisyas - all of them are entitled to perform the worship; for those other than them only seeing the Deities with devotion is permissible, with chanting of the Names of the two Deities. [34]

पञ्चोपचारविधिना पूजयेत्परमेश्वरम् ।

कृताञ्जलिपुटो भूत्वा चेदं स्तोत्रमुदीरयेत् ||३५||

He should worship the Supreme Lord by the procedure in which five sacred services are offered, and with palms joined reverentially, utter this hymn: [35]

देवदेव जगन्नाथ संसारार्णवतारक ।

भक्तानुग्राहक सदा रक्ष मां पादयोर्नतम् ॥ ३६॥

O Lord of gods, O Lord of the world Lord Jagannatha, O Lord who savest from the ocean of worldly existence, O Lord who art ever gracious to the devotees, protect me who have bowed to Thy Feet. [36]

जय कृष्ण जगन्नाथ जय सर्वाघनाशन ।

जयाशेषजगद्वन्द्यपादाम्भोज नमोऽस्तु ते ।। ३७।।

Victory to Thee, O Lord Krsna, O Lord of the world ! Victory to Thee, O Destroyer of all sins! Victory to Thee, O Lord whose lotus-like Feet are adored by all the worlds; salutations be unto Thee. [37]

5. Offering of sandal paste, flowers, incense, lamp and food

जय ब्रह्माण्डकोटीश वेदनिःश्वासवातक ।

अशेषजगदाधार परमात्मन्नमोऽस्तु ते ।। ३८||

Victory to Thee, O Lord of crores of universes, O Lord whose exhaled air are the Vedas ! O Support of all the worlds, O Supreme Self, salutations be unto Thee. [38]

जय ब्रह्मेन्द्ररुद्रादिदेवौघप्रणतार्तिनुत् ।

जयाखिलजगद्धामन्नन्तर्यामिन्नमोऽस्तु ते ।। ३९ ।।

Victory to Thee, O Remover of the sorrow of the host of the gods beginning from Brahma, Indra and Siva who bow to Thee! Victory to Thee, O Resting place of the entire world ! O Inner Controller, salutations be unto Thee. [39]

जय निर्व्याजकरुणापाथोधे दीनवत्सल ।

दीनानाथैकशरण विश्वसाक्षिन्नमोऽस्तु ते ।।४०।।

Victory to Thee, O Ocean of deceitless compassion, O Lord who art kind to the destitute ! O Sole Refuge of the miserable and the helpless ones, O Witness of the universe, salutations be unto Thee. [40]

संसारसिन्धुसलिले मोहावर्ते सुदुस्तरे ।

षडूर्मिकुलदुष्पारे कुकर्मग्राहदारुणे ।।४१।।

निराश्रये निरालम्बे निःसारे दुःखफेनिले ।

तव मायागुणैर्बद्धमवशं पतितं ततः ।।४२।।

मां समुद्धर देवेश कृपापाङ्गविलोकनैः ।

तत्र मग्नं सुरश्रेष्ठ सुप्रसादप्रकाशक ।।४३।।

I am bound by the qualities of Thy Illusion, and have helplessly fallen into the waters of the ocean of worldly existence which has whirlpools of delusion, which is

6. Sattva, rajas and tamas

प्रपन्नदीनत्राणाय स्फुटनेत्रसरोरुह ।

त्वमेवेश पराशेषकलुषक्षालनप्रभुः ।।५२।।

O Lord whose lotus-like eyes are open for saving the destitute ones who have taken refuge! O Lord, Thou alone art able to wash away all sins completely. [52]

प्रपन्नकरुणासिंधो दीनबन्धो नमोऽस्तु ते ।

चराचरा फणाग्रेण धृता येन वसुन्धरा ।।५३॥

मामुद्धरास्माद्दुष्पाराद्भवाम्भोधेरपारतः । ५४.१ ।

O Ocean of mercy for those who have taken refuge, O Friend of the destitute, salutations be unto Thee. The earth with the moving and the non-moving things is supported by Thee on top of Thy hood; save me from this shoreless ocean of worldly existence which is difficult to go across. [53-54.1]

परापराणां परम परमेश नमोऽस्तु ते ।।५४.२।।

O Lord who art higher than both the remote and the proximate, O Supreme Lord, salutations be unto Thee”. [54.2]

स्तुत्वैवं नागराजानं बलं मुसलधारिणम् ।

पूजयेज्जगतामादिकारणं भद्रलोचनाम् ।।५५।।

Thus having prayed to the King of the Serpents Lord Balabhadra who holds the club, he should worship the Gentle-eyed Goddess who is the Primal Cause of the worlds. [55]

स्तुत्वा जयां तां भो विप्राः प्रणिपत्य प्रसादयेत् ।

जय देवि महादेवि प्रसीद भवतारिणि ।।५६।।

त्वत्पादपद्ममासाद्य न चिन्तास्ति जगत्पते ।

यतस्ते चरणांभोजं चतुर्वर्गैकसाधनम् ।।४७।।

दर्शनात्सर्वलोकानां सर्ववांछाफलप्रदम् । ४८.१ ।

O Lord of the world, having reached Thy lotus-like Feet, worry does not remain any more, since Thy lotus-like Feet are the sole means of attaining the four objects of life, and just by merely being seen, they grant fulfilment of all desires of all people". [47-48.1]

ततः सीरध्वजं शेषमन्त्रेण परिपूजयेत् ।।४८.२।।

द्वादशाक्षरमन्त्रेण नाम्ना वा प्रणवादिना ।

एकाग्रमानसो भूत्वा प्रणिपत्य प्रसादयेत् ।।४९।।

Thereafter he should excellently worship Lord Balabhadra whose ensign is the plough, by the Sesa mantra or by the twelve-syllabled mantra, or by the name such as Om, etc. Being of one-pointed mind and prostrating himself, he should propitiate Him: [48.2-49]

जय राम सदाराम सच्चिदानन्दविग्रह ।

अविद्यापङ्करहित निर्मलाकृतये नमः ||५०||

Victory to Thee, O Lord Balarama, O Lord who art ever Bliss, O Embodiment of Existence-Consciousness-Bliss Absolute, O Lord who art devoid of the mire of ignorance! Salutations to Thee who hast the pure Form ! [50]

जयाखिलजगद्भारधारणश्रमवर्जित ।

तापत्रयविकर्षाय हलं कलयसे सदा ।।५१॥

Victory to Thee, O Lord who holdest the burden of the entire world, yet art free from the fatigue of holding! Thou ever wieldest the plough for destruction of the three afflictions8'. [51]

8. See note 12, Chapter 1

प्रपन्नदीनत्राणाय स्फुटनेत्रसरोरुह ।

त्वमेवेश पराशेषकलुषक्षालनप्रभुः ।।५२।।

O Lord whose lotus-like eyes are open for saving the destitute ones who have taken refuge! O Lord, Thou alone art able to wash away all sins completely. [52]

प्रपन्नकरुणासिंधो दीनबन्धो नमोऽस्तु ते ।

चराचरा फणाग्रेण धृता येन वसुन्धरा ।।५३॥

मामुद्धरास्माद्दुष्पाराद्भवाम्भोधेरपारतः । ५४.१ ।

O Ocean of mercy for those who have taken refuge, O Friend of the destitute, salutations be unto Thee. The earth with the moving and the non-moving things is supported by Thee on top of Thy hood; save me from this shoreless ocean of worldly existence which is difficult to go across. [53-54.1]

परापराणां परम परमेश नमोऽस्तु ते ।।५४.२।।

O Lord who art higher than both the remote and the proximate, O Supreme Lord, salutations be unto Thee”. [54.2]

स्तुत्वैवं नागराजानं बलं मुसलधारिणम् ।

पूजयेज्जगतामादिकारणं भद्रलोचनाम् ।।५५।।

Thus having prayed to the King of the Serpents Lord Balabhadra who holds the club, he should worship the Gentle-eyed Goddess who is the Primal Cause of the worlds. [55]

स्तुत्वा जयां तां भो विप्राः प्रणिपत्य प्रसादयेत् ।

जय देवि महादेवि प्रसीद भवतारिणि ।।५६।।

Praying to that Goddess of Victory, O Sages, he should prostrate himself and propitiate Her: "Victory to Thee, O Goddess, O Great Goddess ! Be kind to me, O Saviour from the ocean of worldly existence ! [56]

सुखारणि श्रितवतां जय सन्तुष्टिकारिणि ।

कार्यं कार्यस्वरूपाणां कारणानां च कारणम् ।।५७।।

धारणां धार्यमाणानां त्वामादिं प्रणमाम्यहम् ।५८.१ ।

Victory to Thee, O Source of happiness for those who have taken refuge, O Bringer of satisfaction! Thou art the effect of all forms of actions, the Cause of all causes, the act of supporting in respect of those who are being supported, and Ancient; I bow down to Thee. [57-58.1]

वक्षःस्थलस्थितां विष्णोः शम्भोरर्धांगधारिणीम् ।।५८.२ ।।

पद्मयोनिमुखाब्जस्थां प्रणमामि जगत्प्रियाम् ॥५९.१ ।

I bow down to Thee who art seated in the chest-region of Lord Visnu, who art occupying half of the Body of Lord Siva, who art seated in the lotus-like face of Lord Brahma, and who art dear to the world. [58.2-59.1]

सृष्टिस्थितिविनाशादिकर्मणां परमात्मनः ।।५९.२ ।।

त्वमेका शक्तिरतुला त्वां विना सोऽपि नेश्वरः ।६०.१।

Thou art the sole incomparable Power of the Supreme Lord for the acts of Creation, Continuance, Destruction, etc.; without Thee even He will not be able to do this. [59.2-60.1]

त्वां सर्वलोकजननीं विष्णुमायां तपस्विनीम् ।।६०.२।।

सुभद्रां भद्ररूपां तां मूलभूतां नमाम्यहम् ।६१.१।

I salute Thee who art the Mother of all the worlds, the Illusion of Lord Visnu, who hast practised austerities, who art that Goddess Subhadra with the gentle form, who hast become the Origin of everything". [60.2-61.1]

ततः सागरस्नानाय प्रार्थयेत्पुरुषोत्तमम् ।।६१.२।।

नमस्ते भगवन्विष्णो जगद्व्यापिंश्चराचर ।

निर्विघ्नं सिद्धिमायातु सिंधुस्नानं मम प्रभो ।।६२।।

After this, for taking bath in the Sea, he should pray to Purusottama (the Supreme Being): "Salutations unto Thee, O Lord Visnu, O Lord who pervadest the world, O Lord who art the moving and the non-moving things. May my Sea-bath be successful without any impediment, O Master ! [61.2-62]

नमस्ते जगतामीश शङ्खचक्रगदाधर ।

देहि देव ममानुज्ञां तव तीर्थनिषेवणे ।।६३।।

Salutations to Thee, O Lord of the world, O Lord who holdest the conch, discus and mace ! Give me permission, O Lord, to make use of Thy holy bathing place'. [63]

ततो मौनं व्रजेद्विष्णुं चिन्तयन्सरितां पतिम् ।

उग्रसेनं स्थितं मार्गे चानुज्ञाप्य समाहितः ।।६४।।

उग्रसेन महाबाहो बलवन्नुग्रविक्रम ।

लब्ध्वा वरं सुप्रसन्नात्समुद्रतटमास्थितः ।।६५।।

तीर्थराजकृतस्नानसुसंपूर्णफलप्रद ।

सिंधुस्नानं करिष्यामि ह्यनुज्ञां दातुमर्हसि ।।६६।।

Then he should silently proceed to the Lord of the Rivers (the Sea), thinking of Lord Visnu, and with a collected mind seeking thus permission of Ugrasena who is present on the way: "O Ugrasena who hast great arms, O powerful one with formidable strength, Thou art present on the shore of the Sea after receiving boon from the Lord who was very much pleased with Thee. O Lord who grantest the completely full merit of the bath taken in the Sea which is the best of holy bathing places! I shall have Sea-bath, pray, kindly give me permission”. [64-66]

ततो गच्छेद्विजश्रेष्ठाः स्वर्गद्वारं ततः परम् ।

येन देवाः समायान्ति क्षेत्रेऽस्मिन्पुरुषोत्तमे ।।६७।।

भूस्वर्गे जगदीशस्य दर्शनाय दिने दिने ।६८.१ ।

Then, O most excellent Sages, he should proceed further to Svargadvara (Door to heaven), by which the gods come together day after day for seeing the Lord of the world in this sacred place Purusottama which is verily heaven on the earth. [67-68.1]

स्वर्गावतारमार्गेण तत्रस्थौ वां नमाम्यहम् ।।६८.२।।

He should pray to the gatekeepers: "I salute Thee both who art present on the way of descent from heaven. [68.2]

मामप्यूर्ध्वं नयेतां वै साक्षिणौ कर्मणां सताम् ।

सागराम्भः समुत्पन्नौ श्रेष्ठौ सर्वगुणान्वितौ ।।६९।।

मध्येन युवयोर्यामि स्वर्गद्वारमपावृतम् ।७०.१।

Take me also higher up: Thou both art verily the witnesses of the good deeds. Thou both art born from the water of the ocean, art excellent and the possessors of all virtues: I am going between Thee both to the door to heaven which is kept open". [69-70.1]

प्रार्थयित्वा ततो गच्छेत्तीर्थराजस्य संनिधिम् ।।७०.२।।

यं दृष्ट्वा दूरतः पापान्मुच्यते महतो ध्रुवम् ।७१.१।

Having prayed, he should then go near the Sea, by seeing which even from a distance, one is surely freed from great sin. [70.2-71.1]

प्रक्षालितकरांघ्रिक आचान्तः शुचिविष्टरे ।।७१.२।।

आसीनः प्राङ्मुखो भूत्वा लिखेन्मण्डलमग्रतः ।

चतुरस्रं चतुर्द्वारं चतुःस्वस्तिककोणकम् ।।७२।।

Having washed his hands and feet, and after purificatory sipping of water, he should sit on a clean seat of sacred kusa grass, facing the east. In front of him, he should draw a sacred diagram with four corners, four gates and four svastikas' in the corners. [71.2-72]

तन्मध्ये विलिखेत्पद्ममष्टपत्रं सुशोभनम् ।

ततोऽष्टाक्षरमन्त्रं तु करयोश्च तनौ न्यसेत् ।।७३।।

Within that he should draw a very beautiful lotus with eight petals. He should then do the sacred placing of the eight-syllabled mantra on his two hands and on the body. [73]

षड्भिर्वर्णैः षडङ्गानां न्यासः प्रोक्तो मनीषिभिः ।

शेषौ कुक्षौ च पृष्ठे च न्यस्तव्यौ च ततः पुनः ।।७४।।

पादयोर्जङ्घयोरूर्वोः स्फिचोश्च पार्श्वयोः पुनः ।

नाभौ पृष्ठे बाहुयुग्मे हृदि कण्ठे च कक्षयोः ।।७५।।

ओष्ठयोः कर्णयोरक्ष्णोर्गण्डयोर्नासयोस्तथा ।

भ्रुवोर्ललाटे शिरसि मन्त्रवर्णान्यथाक्रमम् ।।७६।।

विन्यस्य व्यापकं सर्वैर्न्यासं कुर्यात्समाहितः ।७७.१ ।

Wise men have advised the sacred placement of six letters of the mantra on the six limbs; the remaining two should be placed on the abdomen and the back. Thereafter again he should place the letters of the mantra successively on the two feet, the two shanks, the two thighs, the two hips, the two sides, then on navel, back, the two arms, heart, throat, the two arm-pits, the

9. A mystical mark of auspiciousness

two lips, the two ears, the two eyes, the two cheeks, the two nostrils, the two eye-brows, the forehead and the head. Then he should do the comprehensive placement with all of them together, with a collected mind. [74-77.1]

प्राणायामत्रयं कुर्यान्मूलेन पञ्चविंशतिम् ।।७७.२।।

बध्नीयात्कवचं दिव्यं सर्वपापापनोदनम् ।

पूर्वे मां पातु गोविन्दो वारिजाक्षस्तु दक्षिणे ।।७८।।

With the basic mantra he should do the triple pranayama twenty-five times, and fix the divine mystical “armour” which drives away all sins: "May Lord Govinda protect me in the east, and Varijaksa (the Lord with lotus-like eyes) in the south ! [77.2-78]

प्रद्युम्नः पश्चिमे पातु हृषीकेशस्तथोत्तरे ।

आग्नेय्यां नरसिंहस्तु नैर्ऋत्यां मधुसूदनः ।।७९।।

May Pradyumna protect me in the west, and Hrsikesa (Lord of the senses) in the north, Narasimha (Man-lion) in the south-east, and Madhusudana (killer of demon Madhu) in the south-west! [79]

वायव्यां श्रीधरः पातु ऐशान्यां च गदाधरः ।

ऊर्ध्वं त्रिविक्रमः पातु अधो वाराहरूपधृक् ॥८०॥

May Sridhara (Supporter of Goddess Laksmi) protect in the north-west and Gadadhara (Holder of the mace) in the north-east ! May Trivikrama (Lord who had taken three steps) protect above and Varaharupadhrk (Lord who taken form of the Divine Boar) below ! [80]

सर्वत्र पातु मां देवः शङ्खचक्रगदाधरः ।

नारायणो मनः पातु चैतन्यं गरुडध्वजः ।। ८१ ।।

May the Lord who holds the conch, discus and mace protect me everywhere! May Lord Narayana protect the mind and Garudadhvaja (Lord whose ensign is Garuda) the consciousness ! [81]

पातु मे बुद्ध्यहङ्कारी त्रिगुणात्मा जनार्दनः ।

इन्द्रियाणि सदा पातु दैत्यवर्गनिकृन्तनः ।।८२ ।।

May Lord Janardana whose form are the three qualities10 protect my intellect and ego! May the Lord who destroys the multitude of demons, protect the senses always!” [82]

एवं बद्ध्वा च कवचं निष्पापो जायते पुमान् ।८३.१।

Thus by fixing the mystical armour, the man becomes free from sins. [83.1]

षोडशैरुपचारैश्च मनसा कल्पितैर्नरः ।।८३.२।।

पुरुषोत्तमं पूजयित्वा यथावद्विधितो द्विजाः ।

आवाह्य मण्डले तस्मिन्देवदेवमनामयम् ।।८४।।

पूजयित्वा विधानेन यथाशक्त्युपबृंहितैः ।

आत्मानं तीर्थराजस्य देवदेवस्य चिन्तयन् ।। ८५ ।।

एवं बद्ध्वाजंलिपुटमिमं मन्त्रमुदीरयेत् ।८६.१ ।

O Sages, the man should worship Purusottama (the Supreme Being) appropriately according to procedure, by the sixteen sacred services mentally imagined, invoking the Lord of gods who is free from all evil, in that sacred diagram. Propitiating in accordance with procedure, with offerings arranged to the utmost of his capacity, he should think of the Self of the Best of the holy Bathing places (Sea) who is the Lord of the gods. Thus, with palms joined reverentially he should utter this mantra : [83.2-86.1]

10. See note 6, above

सुदर्शन नमस्तेऽस्तु कोटिसूर्यसमप्रभ ।।८६.२।

अज्ञानतिमिरान्धस्य विष्णोर्मार्ग प्रदर्शय । ८७.१।

"O Sudarsana having a pleasing look, salutations be unto Thee who art resplendent like a crore of suns. Show me who am blind with the darkness of ignorance, the way to Lord Visnu". [86.2-87.1]

एवं सम्प्रार्थ्य भो विप्रास्तीर्थराजजलान्तिके ।।८७.२।।

जानुभ्यामवनिं गत्वा प्रणमेद्भक्तिभावितः ।

तीर्थराज नमस्तुभ्यं जलरूपाय विष्णवे ।। ८८ ।।

जीवनाय च जन्तूनां परनिर्वाणहेतवे ।।८९।।

Having entreated thus, O Sages, he should kneel down on the ground near the water of the Best of the Bathing places (Sea) and bow, with feeling of devotion thus: “o Best of the Holy Bathing Places! Salutations unto Thee who art Lord Visnu in the form of water, who art the life of creatures and the means for the highest Liberation. [87.2-89]

अग्निश्च ते योनिरिला च देहे रेतोधा विष्णोरमृतस्य नाभिः ।

उपैमि ते रूपमनन्यहेतुमानंदसंपन्नमनुप्रविश्य ।। ९० ।।

Fire is Thy source, as also the earth; in Thy body is the seed-giving navel of the Immortal Lord Visnu. By entering into Thee, I shall attain Thy form which has no other cause and is endowed with bliss”. [90]

इति मन्त्रं पठन्विप्राः प्रविशेज्जलमध्यतः ।

आवाहयेत्तीर्थराजं भावयञ्जगतां पतिम् ।।११।।

जलाधीशं कृतस्नानफलदानेऽग्रतः स्थितम् ।

अघमर्षणसूक्तेन नारायणयुतेन च ।।९२।।

त्रिरावृत्तेन कुर्वीत पञ्चवारुणकेन च ।

सकृदावाहनादीनि षडङ्गान्यभिषेचने ।।९३।।

Uttering this mantra, O Sages, he should enter inside water. Thinking of the Lord of the worlds, he should invoke the Best of the Holy Bathing Places, the Lord of waters Varuna, as present in front for granting the merit of having taken bath, by the Aghamarsana sukta together with Narayana mantra repeated three times, and by the five Varuna sūktas. Invocation, etc., should be done only once while sprinkling water on the six chief parts of the body (two arms, two legs, head and waist). [91-93]

आवाहनं पुरा प्रोक्तं सन्निधानमथोच्यते ।

स्नातुरिष्टफलप्राप्तौ सान्निध्यपरिकल्पनम् ।।९४।।

Invocation has already been spoken about; now feeling the 'Presence' is being stated. For attainment of the desired rewards by the bather, the "Presence" is to be assumed. [94]

अन्तःशुद्ध्यर्थमाचामेत्पीत्वा तदभिमन्त्रितम् ।

बाह्यावयवशुद्ध्यर्थं मार्जयेत्कुशवारिणा ।। ९५ ।।

For internal purification he should do the sacred sipping, by sipping the water consecrated with mantra. For purity of the external limbs, he should cleanse them with the water sprinkled through the sacred kusa grass. [95]

अन्तर्बहिर्विशुद्ध्यर्थं मन्त्रपूतेन वारिणा ।

त्रीनञ्जलीन्मूर्ध्नि सिञ्चेत्सिन्धौ नान्तर्जले जपः ।।९६।।

For both internal and external purification he should sprinkle on head three times joined-palmfuls of water consecrated by mantra. In the Sea, japa (repetition of mantra or name of God) inside the water is not done. [96]

त्रिः स्नायात्स्वकृताघानि कोटिजन्मकृतानि च ।

प्लावितानि जले तस्मिन्भावयन्नघनाशनम् ।।९७।।

He should bathe thrice, thinking that the sins committed by him in crores of births have been washed away in that water, and by that his sins are destroyed. [97]

उत्थायाचम्य विधिवत्प्रार्थयेन्मन्त्रमुच्चरन् ।

त्वमग्निर्जगतां नाथ रेतोधाः कामदीपनः ।। ९८ ।।

प्रधानं सर्वभूतानां जीवानां प्रभुरव्यय ।

अमृतस्यारणिस्त्वं हि देवयोनिरपांपते ।। ९९ ।।

Rising, and duly doing purificatory sipping of water, he should pray, uttering the mantra : “Thou art Fire, O Lord of the worlds, the place of the Seminal fluid who kindlest love, the original source of all beings, the Master of all individual souls, O Immutable one! Thou art indeed the Source of nectar, the Origin of the gods, O Lord of waters. [98-99]

वृजिनं हर मे सर्वं तीर्थराज नमोस्तु ते ।

जन्मकोटिसहस्रेषु यत्पापं पूर्वमर्जितम् ।। १०० ।।

तदशेषं लयं यातु देहि मे ब्रह्म शाश्वतम् ।१०१.१।

Remove all my sins, O Chief of holy bathing places; salutations be unto Thee. Whatever sins have been acquired by me previously in thousands of crores of births, May all that be destroyed ! Grant me Brahman, the Eternal". [100-101.1]

स्नात्वापि च ततस्तीरमुत्तीर्याचम्य वाग्यतः ।।१०१.२।।

धारयेद्वाससी शुक्ले पुंड्रकानुज्वलाकृतीन् ।

शङ्खचक्रगदापद्मतिलकानि च भक्तितः ।। १०२ ।।

And after bathing, coming over therefrom to the shore, he should do purificatory sipping of water. With speech restrained, he should put on a pair of white clothes, and with devotion have the bright Pundraka marks on the forehead and the marks of conch, discus, mace and lotus on the body. [101.2-102]

देवान्पितॄन्यथान्यायं चिन्तयन्भगवद्धिया ।

तर्पयेद्विधिवद्विप्राः सम्यगव्यग्रमानसः ।।१०३।।

Thinking of gods and the forefathers appropriately as God Himself, O Sages, he should properly offer libations to them in accordance with procedure, with a calm mind. [103]

ततः पूर्ववदालिख्य मण्डलं चोत्तरामुखः ।

पूजयेन्मूलमन्त्रेण मन्त्रैरेभिश्च भक्तितः ।।१०४।।

नारायणं चतुर्बाहुं शङ्खचक्रगदाधरम् ।

धरारमाभ्यां सहितं केवलं वा द्विजोत्तमाः । १०५.१।

Then, drawing as before a sacred diagram, O most excellent Sages, with face to the north, by the basic mantra as also by these following mantras, with devotion he should worship Lord Narayana having four arms, holding the conch, discus and mace, together with Goddesses Earth and Laksmi, or alone. [104-105.1]

ध्यात्वान्तर्यागसन्तुष्टं बहिरावाहयेत्ततः ।। १०५.२।।

After meditating, he should then externally invoke the Lord who would have been well pleased with the internal sacrifice: [105.2]

आगच्छ परमानन्द जगद्व्यापिञ्जगन्मय ।

अनुग्रहाय देवेश मण्डले सन्निधिं कुरु ।।१०६।।

Come, O Lord who art Supreme Bliss, O Lord pervading the world, O Lord who art one with the world; for bestowing favour, O Lord of gods, pray, be present in the sacred diagram. [106]

चराचरमिदं सर्वं जगदत्र प्रतिष्ठितम् ।

तदन्तःस्थस्त्वमेवेश चासनं कल्पयामि ते ।। १०७ ।।

This whole world with the moving and the non-moving things is located here, and Thou alone art present inside it, O Lord: I spread the seat for Thee. [107]

यस्य पादाम्बुजे धौते धर्मेण ब्रह्मरूपिणा ।

पुनाति तद्भवा गंगा जगत्पाद्यं ददाम्यहम् ।। १०८ ।।

Thy lotus - like Feet are washed by Dharma (Righteous- ness) in the form of Lord Brahma, and having originated therefrom, the river Ganga sanctifies the world: to Thee I offer water for washing Thy Feet. [108]

अनर्घ्यरत्नघटितचूडामणिकरोत्करैः ।

ब्रह्मादयः पादपद्मं चिन्तयन्ति दिने दिने ।

अनर्घ्याय जगद्धाम्ने ह्यर्घ्यमेतद्ददाम्यहम् ।। १०९।।

Lord Brahma and others contemplate on the lotus-like Feet of the Lord day after day with the mass of the rays of their crest-jewels studded with priceless gems; to that Lord who is Invaluable and is the Abode of the world, I offer this water verily as a mark of reverence. [109]

आचान्तस्तीर्थराजो वै येनागस्त्यस्वरूपिणा ।

तस्मै सुवासितं वारि ददाम्याचमनीयकम् ।।११० ।।

To the Lord by whom in the form of Sage Agastya, the Ocean which is the Chief of the holy bathing places was indeed sipped away, I offer this nicely fragrant water for sipping. [110]

यः प्राप्य मधुसम्पर्कं चकर्ष जलरूपिणम् ।

अशेषाघविकर्षाय मधुपर्कं ददाम्यहम् ।।१११।।

The Lord had established contact with demon Madhu who was in the form of water, and had dragged him away; to that Lord I offer this sacred mixture of honey, milk, curd and ghee for removal of all my sins. [111]

यः क्रोडरूपमास्थाय प्रलयार्णवविप्लुताम् ।

उज्जहार धरामेतां स्नपयामि तमंभसा ।।११२।।

Having taken the form of the Divine Boar, the Lord had lifted up this earth which was immersed in the waters of Cosmic Dissolution; I bathe Him with water. [112]

ब्रह्माण्डकोटयो यस्य विश्वरूपस्य संवृतिः ।

आच्छादनाय सर्वेषां प्रददे वाससी शुभे ।।११३।।

The crores of universes are the covering for the Lord who has the Cosmic Form; for the purpose of covering all, I offer to Him the pair of auspicious clothes. [113]

विना येनानुष्ठितोऽपि यज्ञः स्यादकृतो ध्रुवः ।

तस्मै यज्ञेश्वरायेदमुपवीतं प्रकल्पये ।। ११४ ।

Without the Lord the sacrifice surely becomes incomplete, even if performed well; for Him who is the Lord of the sacrifice, I place this sacred thread. [114]

यदङ्गसङ्गमासाद्य शोभन्ते भूषणानि वै ।

विश्वालङ्कृतये तस्मै भूषणानि प्रकल्पये ।।११५।।

By coming in contact with His Body indeed all the ornaments shine; unto the Lord who is the Ornament of the universe, I fix these ornaments. [115]

यदङ्गसंस्पर्शिमरुत्सङ्गान्मलयजा द्रुमाः ।

सुगन्धरससम्पन्नास्तस्मै गन्धानुलेपनम् ।।११६।।

By association with the wind which touches the Body of the Lord, the sandal trees have become endowed with fragrant essence; for Him is this unguent of sandal paste. [116]

यस्य सञ्चिन्तनादेव सौमनस्यं हतांहसाम् ।

तस्मै सुमनसां मालां सुगन्धां परिकल्पये ।।११७।।

Only by the Lord's contemplation men become free from sins and there is cheerfulness in them; for Him I place this fragrant garland of flowers. [117]

यं चित्ते स्थिरमादाय भवाग्निपरिधूपनम् ।

जहाति तस्मै प्रददे सुगंधं धूपमुत्तमम् ।।११८।।

By keeping the Lord steadily in the mind, one gets rid of the heat of the fire of worldly existence; to Him I offer the excellent nicely fragrant incense. [118]

स्वतेजसाखिलमिदं दीपितं यस्य भासतः ।

तस्मै दीपप्रदीप्ताय दीपमेतं ददाम्यहम् ।।११९।।

By the Lord's own brilliance and by His light this world is lighted; to Him who shines by light, I offer this lamp. [119]

चराचरं जगत्सर्वमत्ति यो यश्च भावयेत् ।

अन्नेन च पुनः पुष्टौ तस्मा अन्नं निवेदये ।। १२० ।।

To the Lord who eats up all this world with the moving and the non-moving things, and who again fosters it with food for the sake of nourishment, I offer this food. [120]

यदीयमुखरागेण सहजावासितेन च ।

मोहिताः सुरसुन्दर्यस्तस्मै ताम्बूलमुत्तमम् ।।१२१ ।।

By the red colour of the Lord's mouth which is also naturally perfumed, the celestial damsels are infatuated; for Him is this excellent betel. [121]

प्रदक्षिणप्रक्रमणाद्भवांगणविवर्तनम् ।

हन्ति यः करुणाम्भोधिस्तं नमामि जगद्गुरुम् ।।१२२।।

By virtue of the act of circumambulating the Lord who is the Ocean of compassion, He puts an end to the devotee's wandering about in the field of worldly existence; to Him who is the Master of the world, I salute". [122]

मन्त्रास्तु कथिता ह्येत उपचारैः पृथक्पृथक् ।

आवाह्य चिन्तयेद्देवं बहिःसंस्थितमात्मनः ।।१२३।।

रत्नसिंहासनं दत्त्वा तत्रासीनं विचिन्तयेत् । १२४.१।

These are verily the mantras, as have been stated. Invoking separately by the sacred services offered one by one, he should think of the Lord as present outside himself; and offering the gem-throne, he should contemplate on Him as seated on that. [123-124.1] [851]

पादपद्मद्वये दद्यात्पाद्यं श्यामाकपङ्कजैः ।। १२४.२।।

दूर्वापराजिताभ्यां च संस्कृतं मूलमन्त्रणात् । १२५.१ ।

At the two lotus-like Feet of the Lord he should offer water for washing sanctified with the basic mantra, along with millet, lotus, Dūrva11 and aparajita12 [124.2-125.1]

11. Bent grass, Panicum Dactylon

12. The plant Clitoria Ternatea

सौवर्णे राजते वापि ताम्रे वा शङ्ख एव वा ।। १२५.२।।

अर्घ्यं संस्कृत्य विधिवद्वारिचन्दनपुष्पकैः ।

यवदूर्वाकुशाग्रैश्च फलसिद्धार्थकैस्तिलैः ।। १२६॥

दूर्वाकुशाग्रैर्देवस्य मूर्ध्नि सिञ्चेत्तदग्रतः । १२७.१।

Water to be offered as a mark of reverence should be kept in a container made of gold, silver or copper, or in a conch, and sanctified in accordance with due procedure, with water, sandal, flowers, millet, tips of dūrva and kusa grass, fruits, white mustard and sesame. On the head of the Lord, in front, it should be sprinkled with the help of the tips of dūrva and kusa grass. [125.2-127.1]

सावशेषं क्षिपेद्भूमावेषोऽर्घ्यविधिरीरितः ।।१२७.२।।

The remnant should be put on the earth. This is the procedure, as stated, about the water to be offered as a mark of reverence. [127.2]

जातीफलैर्वा कङ्कोलैर्लवंगैः संस्कृतं जलम् ।

दद्यादाचमनार्थं तु मधुपर्कं ततो ददेत् ।। १२८ ।।

For sipping, he should offer water sanctified with nutmeg, kankola13 and clove, and thereafter he should offer the sacred mixture of honey, milk, curd and clarified butter. [128]

मधुसर्पिर्युतं गव्यं दधि कांस्ये हि निर्मले ।

पात्रे स्थितं च पिहितं पात्रेणान्येन तादृशा ।

सुसंस्कृतं फलयुतं स्नपने जलमुच्यते ।।१२९।।

The mixture of honey, clarified butter, cow's milk and curd should be kept in a clean bronze vessel and covered. Water taken in another similar vessel, well

13. The plant cubeb

sanctified and together with fruit, is said to be the water fit for bathing the Lord. [129]

पट्टकौशेयकार्पासनिर्मिते वाससी शुभे ।

यथाशक्ति प्रदेये च वित्तशाठ्यं न कारयेत् ।। १३० ।।

A pair of beautiful coloured clothes made of silk and cotton should be offered according to one's capacity, and one should not show any miserliness in this regard. [130]

हारकेयूरमुकुटग्रैवेयादिकभूषणम् ।

यथाशक्ति यथास्थानं देवस्यांगे निवेशयेत् ।।१३१।।

As per his capacity he should fix ornaments like chain, bracelet, crown, necklace, etc. at the appropriate places on the Body of the Lord. [131]

उपवीतं हरेर्दद्यात्पट्टसूत्रविनिर्मितम् ।

कार्पासमथवा विप्रा गंधचंदनसंस्कृतम् ।।१३२।।

चंद्रचंदनकस्तूरीकुंकुमैरनुलेपनम् ।।१३३।।

O Sages, he should offer for Lord Visnu sacred thread made of silken thread or of cotton, and sanctified with fragrant sandal paste. He should also offer unguent of camphor, sandal, musk, and saffron. [132-133]

तुलसीदलमालां च जातीपङ्कजचम्पकैः ।

अशोकसुरपुन्नागनागकेसरकेसरैः ।।१३४।।

अन्यैः सुगन्धैः कुसुमैर्मालां माल्यमथापि वा ।

मुक्तकानि च पुष्पाणि दद्याद्देवस्य मूर्धनि ।। १३५।।

A garland of basil leaves, and a garland of the flowers of jati (jasmine), lotus, campak, asoka (saraca indica), Surapunnaga (Elaeocarpus Ganitrus), Nagakesara (mesua roxburghii ), kesara (mimusops elengi), and other nicely fragrant flowers, or a wreath should be offered; and also, loose flowers should be offered on the Lord's head. [134-135]

माला सा प्रपदीना तु माल्यं कण्ठोरुसंमितम् ।

गर्भकं केशमध्ये तु मूर्ध्नि पुष्पाञ्जलिं क्षिपेत् ।।१३६।।

The garland should be up to the forepart of the feet, the wreath should extend from neck to thigh, a chaplet of flowers should be in the midst of hair of the head, and he should put the palmful of flowers on the Lord's head. [136]

सगुग्गुल्वगुरूशीरसिताज्यमधुचन्दनैः ।

धूपं दद्यात्सुगन्धाढ्यं दीपं गोसर्पिषा शुभम् ।

कर्पूरगर्भया वर्त्या तिलतैलेन वा ददेत् ।। १३७।।

He should offer incense rich with excellent fragrance using bdellium, aloe, root of andropogon muricatus, sugar, clarified butter, honey and sandal. Lamp with a wick placed inside camphor, and bright with the use of cow's ghee or of sesame oil, should be offered. [137]

अखण्डितसमुद्धौतं शालितण्डुलनिर्मितम् ।

सुपक्वमन्नं सुरभिसर्पिषा च सुवासितम् ।।१३८।।

सौरभेयदधिक्षीरपक्वरम्भासितायुतम् ।

नानाव्यञ्जनसङ्कीर्णं सोपदंशं सपूपकम् ।।१३९।।

नानाफलयुतं हृद्यं सुगन्धं सुरसं नवम् ।

नैवेद्यं देवदेवस्य प्रस्थादूनं न शस्यते ।। १४० ।।

Food to be offered to the Lord of gods should be rice well- cooked, prepared using unbroken and well washed rice- grains, and made nicely fragrant with cow's ghee, together with cow's curd, milk, ripe banana and sugar. It should be combined with various curries, seasoned dishes and cakes, together with various kinds of fruits. It should be agreeable, excellently fragrant, savoury and fresh; and the quantity, if less than a prastha14, is not approved. [138-140]

धूपे दीपे च नैवेद्ये स्नानेऽर्घ्यं मधुपर्कके ।

वस्त्रे यज्ञोपवीते च दद्यादाचमनीयकम् ।। १४१ ।।

अन्यत्र केवलं वारि संस्कृतं त्वौपचारिकम् ।१४२.१ ।

At the time of offering incense, lamp, food, bath, articles for showing reverence, mixture of honey, clothes, and sacred thread, water for sipping should be offered. But, at other places, only water sanctified is to be the article of symbolic offering. [141-142.1]

नैवेद्यान्ते त्वाचमनं दद्याच्च करघृष्टिकम् ।। १४२.२।।

सगन्धचन्दनं विप्रास्ताम्बूलं च ददेत्ततः ।

सकर्पूरं लवङ्गलाजातीक्रमुकसंयुतम् ।।१४३ ।।

After the offering of food, O Sages, water for sipping should be offered as also hand-ground fragrant sandal paste. Thereafter, betel with camphor, and having clove, cardamom, nutmeg and betel-nut should be offered. [142.2-143]

अष्टोत्तरशतं जप्त्वा मूलमन्त्रमनन्यधीः ।

स्तुत्वा प्रदक्षिणं कृत्वा प्रार्थयेत्पुरुषोत्तमम् ।। १४४॥

Repeating the basic mantra one hundred eight times with one- pointed mind, extolling and circumambulating Him, he should supplicate to Purusottama (the Supreme Being): [144]

देवदेव जगन्नाथ सर्वतीर्थप्रवर्तक ।

सर्वतीर्थमयश्चासि सर्वदेवमय प्रभो ।। १४५ ।।

14. A particular measure and weight; 32 palas

"O Lord of the gods, O Lord of the world Lord Jagannatha, O Originator of all holy bathing places! Thou also permeatest all the holy bathing places, O Lord who art one with all gods! O Master ! [145]

त्वत्प्रसादान्मया तीर्थराजे स्नानं हि यत्कृतम् ।

तदस्तु सफलं देव यथोक्तफलदो भव ।।१४६।

May the bath which I have taken in this most excellent holy bathing place by Thy grace, be fruitful, O Lord; grant me the fruits as have been stated. [146]

सिन्धुराजस्त्वं च विभो द्रवरूपोऽस्यसंशयम् ।

पापालये निमग्नं मां परित्राहि नमोऽस्तु ते ।।१४७।।

Thou art also the Excellent Sea, O all-pervading Lord; Thou art in the form of water, undoubtedly. Save me who am immersed in the abode of sin; salutations be unto Thee”. [147]

इत्थं प्रपूज्य देवेशं नारायणमनामयम् ।

तीर्थराजकृतस्नानः सर्वतीर्थफलं लभेत् ।।१४८।।

By thus propitiating Lord Narayana who is the Lord of gods and is beyond all evil, he who has taken bath in the Best of Holy Bathing Places (the Sea) gets the benefit of bathing in all the holy bathing places. [148]

गवां कोटिप्रदानेन क्रतुकोटिकृतेन च ।

कोटिब्राह्मणभोज्येन महादानैश्च कोटिशः ।

यत्पुण्यं कर्मिणां प्रोक्तं तदनेन हि लभ्यते ।। १४९।।

Whatever merit has been stated to accrue to the performers of action, by way of giving away a crore of cows, by performing a crore of sacrifices, by feeding a crore of Brahmins, or by a crore of great charities - that is indeed obtained by this. [149]

ध्यानं दानं तपो जाप्यं श्राद्धं च सुरपूजनम् ।

सिन्धुराजे कृतं सर्वं कोटिकोटिगुणं भेवत् ।। १५० ।।

Meditation, charity, austerity, repetition of mantra or Name of God, reverential offerings to ancestors, and worship of God - all these when done by the side of the Excellent Sea become multiplied crores upon crores of times. [150]

अपि नः स कुले कश्चित्सिन्धुस्नायी भविष्यति ।

देवेभ्यश्च पितृभ्यश्च दास्यते च तिलोदकम् ।। १५१ ।।

The departed ones also think, "Will any such person be born in our family who would be taking bath in the Sea, and by whom would be offered libation of sesame with water to the gods and to the forefathers ?” [151]

क्रन्दन्ति सर्वपापानि सम्भ्रान्ताः सर्वपातकाः ।

अनिष्टानि पलायन्ते सिन्धुस्नानोद्यतस्य वै ।।१५२।।

All sins weep, all wicked deeds are bewildered, and all evils run away for a person who is ready for a bath in the Sea. [152]

अन्यतीर्थे कृतं पापं सिन्धुतीरे विनश्यति ।

सिंधुतीरे कृतं पापं सिन्धुस्नानाद् विनश्यति ।।१५३ ।।

A sin committed in any other holy bathing place is destroyed on the shore of the Sea; a sin committed on the shore of the Sea is destroyed on taking bath in the Sea. [153]

सिन्धुस्नानरतं नित्यं दृष्ट्वैव यमकिङ्कराः ।

दिशो दश पलायन्ते सिंहं दृष्ट्वा यथा मृगाः ।। १५४।।

By merely seeing one who is ever engaged in taking bath in the Sea, the servants of Lord Yama (the Lord of Death) run away in the ten directions, even as the deer do on seeing the lion. [154]

यमोऽपि भीतस्तं दृष्ट्वा प्रणिपत्य प्रपूज्य च ।

न शक्नोति तदा स्थातुं तस्याग्रे पुण्यकर्मिणः ।। १५५।।

Seeing him even Lord Yama is frightened; prostrating himself and paying respects to him, he is not able even to remain then in front of that performer of this deed of religious merit. [155]

वाञ्छन्ति देवता नित्यं मानुष्यं प्राप्नुयामहे ।

सम्यक्छुद्धतन्वो भूत्वा सिन्धुस्नानं लभेमहि । । १५६ ।।

The gods ever wish: "May we get human birth, so that becoming properly purified in body, we shall have bath in the Sea!" [156]

मेरुमन्दरमात्रोऽपि राशिः पापस्य कर्मणः ।

सिन्धुस्नानेन दग्धः स्यात्तूलराशिरिवानलात् ।।१५७।।

Even if the mass of sinful deeds is of the size of the Meru 15 and Mandara 16 mountains, it becomes burnt by Sea-bath as does the mass of cotton by fire. [157]

अप्सु नारायणं देवं स्नानकाले स्मरेत्सदा ।

साक्षाद्विष्णुस्वरूपेऽत्र सिन्धौ चैव विशेषतः ।। १५८।।

15. Fabulous mountain regarded as the central point of Jambudvipa around which all the planets revolve.

16. Sacred mountain which is the residence of various deities and was used as the churning-rod for churning the sea by the gods and the demons for getting nectar, etc.

While taking bath, inside water one should always remember Lord Narayana, and especially so surely here in the Sea which is the own form of Lord Visnu Himself. [158]

ब्रह्मघ्नो वा सुरापो वा गोध्नो वा पञ्चपातकी ।

सर्वे ते निष्कृतिं यान्ति सिन्धुस्नानान्न संशयः ।।१५९।।

One who has killed a Brahmin, or is a drunkard, or has killed a cow, or even has committed all the five great sins17 - they all are freed from sin by bath in the Sea; there is no doubt regarding this. [159]

कपिलाकोटिदानाच्च सिन्धुस्नानं विशिष्यते ।

सकृत्सिंध्ववगाहेन कुलकोटिं समुद्धरेत् ।। १६० ।।

Bath in the Sea surpasses the gifting away of a crore of brown cows. By a single dip in the Sea, one saves crores of members of his lineage. [160]

सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं सर्वेष्वायतनेषु च ।

तत्फलं लभते सर्वं सिन्धुस्नानान्नसंशयः ।। १६१ ।।

Whatever merit is acquired from all the holy bathing places and all sacred places, all that benefit one gets by the bath in the Sea: there is no doubt in this regard. [161]

य इच्छेत्सफलं जन्म जीवितं श्रुतमेव वा ।

स पितॄंस्तर्पयेत्सिन्धुमभिगम्य सुरांस्तथा ।।१६२।।

One who wishes his birth to be successful, as also his life or hearing of the scriptures, should go up to the Sea and offer libations to the forefathers and to gods. [162]

17. See note 4, Chapter 15

चत्वारः सुलभा वेदाः सषडङ्गपदक्रमाः ।

सुलभानि कुरुक्षेत्रे दानानि विविधानि च ।। १६३।।

चान्द्रायणानि कृच्छ्राणि तपांसि सुलभान्यपि ।

अग्निष्टोमादयो यज्ञाः सुलभा बहुदक्षिणाः । । १६४ ।।

सिन्धुतोयैश्च सतिलैर्दुर्लभं पितृतर्पणम् । १६५.१।

Mastering the four Vedas with their six subdivisions with proper steps and orders may be easily attainable; making different kinds of charity in Kuruksetra may be feasible; it may also be easy to undergo the austerities like the painful candrayana; it may be easy to perform the sacrifices like Agnistoma giving away plenty of money; but it is difficult to get the opportunity of making libations to the forefathers with the water of the Sea together with sesame. [163-165.1]

मासं तर्पणमात्रेण पिण्डानां पातनेन च ।।१६५.२।।

सिन्धौ वै पितरः सर्वे विमानान्सूर्यवर्चसः ।

सिन्धुतर्पणसंतुष्टाः श्राद्धपिण्डसुतर्पिताः ।

आरुह्य सहसा यान्ति ब्रह्मलोकं सनातनम् ।।१६६।।

Just by the offering of libations and the offering of Pindas (sacred rice-ball) in the Sea for a month, all the forefathers are immensely pleased by the libation in the Sea and become well satisfied with the offering of the Pinda (rice-ball) in the Sraddha ceremony (paying homage to them). They attain bodies having the brilliance of the Sun, and mounting chariots go at once to the eternal abode of Lord Brahma. [165.2-166]

आद्यन्तयोर्जगन्नाथं पूजयित्वा यथाविधि ।

तीर्थराजेऽभिषिच्य स्वं नरः स्यान्मुक्तिभाजनम् ।।१६७।।

Worshipping Lord Jagannatha according to procedure in the beginning and at the end, and bathing himself in the Best of the Holy Bathing Places a man becomes entitled to Liberation. [167]

ततस्तीर्थविसर्गं च कृत्वा शुद्धमनाः पुमान् ।

रामं कृष्णं सुभद्रां च नत्वा रूपं विचिन्तयेत् ।। १६८।।

Then, doing ceremonial parting from the Holy Bathing Place, with purity of mind, the man should bow to Lord Balabhadra, Lord Jagannatha and Goddess Subhadra, and contemplate upon their Forms. [168]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्रयां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

पञ्चतीर्थमाहात्म्यकीर्तनं नाम त्रिंशोऽध्यायः ||३०||

Thus ends the Thirtieth Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled “Relating the Glory of the Five Holy Spots.”

Shape24





















एकत्रिंशोऽध्यायः

Thirty-first Chapter

Jyestha-Bath of the Lord

| जैमिनिरुवाच ॥

कृतकृत्यं तदाऽऽत्मानं मन्यमानस्ततो व्रजेत् ।

अश्वमेधाङ्गसम्भूतमिन्द्रद्युम्नसरः प्रति ।।१।।

यस्य तीरे निवसति नरसिंहाकृतिर्हरिः ।

नरसिंहमनुप्रार्थ्य तत्र स्नायाद्यथाविधि ।।२।।

Jaimini said: Then considering himself blessed, he should proceed therefrom towards Indradyumna tank which was formed as a result of the horse-sacrifice, and on the embankment of which, Lord Hari (Visnu) in the form of Lord Narasimha dwells. He should bathe there as per the prescribed procedure after praying to Lord Narasimha for permission: [1-2]

नरसिंह नमस्तुभ्यं यस्य ते क्षेत्र उत्तमे ।

सहस्रं वाजिमेधस्य क्रतोश्चक्रे नृपोत्तमः ।।३।

इन्द्रद्युम्नः प्रसादात्ते तस्य क्रत्वङ्गसम्भवे ।

सरसि स्नातुमायातो मामनुज्ञापय प्रभो ।।४।।

O Lord Narasimha ! Salutations unto Thee, in whose excellent place the most excellent King Indradyumna conducted a thousand horse-sacrifices by Thy grace. I have come to bathe in the tank produced from the body of his sacrifices: permit me, O Lord". [3-4]

ततस्तीर्थतटं गत्वा कृतशौचाचमक्रियः ।

प्रार्थयेदञ्जलिं कृत्वा चेमं मन्त्रमुदीरयेत् ।।५।।

Thereafter, going to the embankment of the holy bathing place, and having finished the rituals for purification and purificatory sipping of water, he should pray with palms joined reverentially and utter this mantra: [5]

अश्वमेधाङ्गगोकोटिखुरक्षुण्णमहीतलः ।

तन्मूत्रफेनादानाम्भः पूरिताखिलपावनः ।।६।।

स्नातुं तवागतः पुण्ये सर्वतीर्थमये जले ।

पूर्वजन्मसहस्रोत्थं पापं स्नानाद्विमोचय ||||

"Your ground was pierced being trampled upon with the hoofs of crores of cattle which had formed part of the horse- sacrifice; and being filled by collection of their urine and froth and with the sacrificial water, you purify all. I have come to bathe in your holy water which contains all the holy bathing places. Through the bath, remove my sins which have originated in thousands of past births.” [6-7]

अन्तः प्रविश्य च ततो वारुणैःपञ्चभिर्द्विजाः ।

स्नायादन्तर्जले जप्यात्रिरावृत्याघमर्षणम् ।।८।।

Then entering inside, O Sages, with the repetition of the five Varuna mantras, he should bathe, and inside in the water utter and repeat three times the Aghamarsana mantra. [8]

अश्वमेधाङ्गसम्भूत तीर्थ सर्वाघनाशन ।

जन्मकोटिभवं पापं त्वयि स्नानाद्विनश्यतु ।।९।।

"O Holy Bathing place which originated from the body of the horse-sacrifice, O Remover of all sins ! May my sins arisen in a crore of births be destroyed through bath in you!''[9]

इमं मन्त्रं त्रिरुच्चार्य त्रिः स्नायात्तज्जले द्विजाः ।

संस्मरेद्विष्णुगायत्र्या नरसिंहाकृतिं हरिम् ।।१०।।

Uttering this mantra thrice, O Sages, he should bathe thrice in that water. He should properly remember Lord Visnu in the Form of Lord Narasimha through the Visnu- Gayatri [10]

आपो नारा इति प्रोक्ता यस्मात्ता नरसूनवः ।

अयनं प्रथमं चास्य तस्मादप्सु हरिं स्मरेत् ।।११।।

Waters are termed 'Nara' since they are the offspring of Nara, the Primal Man (the Eternal Spirit). They are also His first abode; therefore inside waters he should remember Lord Visnu. [11]

देवानृषीन्पितॄंश्चैव तर्पयेद्विधिवन्नरः ।१२.१ ।

He should also offer libations to gods, sages, and fore- fathers, according to the prescribed procedure [12.1]

नरसिंहं ततो गच्छेत्पश्चिमाभिमुखं स्थितम् ।।१२.२।।

After that he should go to Lord Narasimha who is present facing west. [12.2]

सिद्धं शम्भुं कृत्रिमं वा पश्चिमाभिमुखं हरिम् ।

दृष्ट्वा विमुच्यते पापैर्जन्मकोटिसमुद्भवैः ।।१३।।

By seeing Lord Siva's image, whether original or made artificially, or Lord Visnu facing the west, one is released from sins produced in a crore of births. [13]

तमाथर्वणमन्त्रेण यजेच्च नरकेसरिम् ।

नारदेन पुरा ह्येष मन्त्रराजः प्रतिष्ठितः ।।१४।।

He should worship that Lord Narasimha by the Atharvana mantra. This excellent mantra had been established formerly by Narada. [14]

इन्द्रद्युम्नेन तेनैव चिरादेष उपासितः ।

नरसिंहाकृतौ नान्यो मन्त्रस्तत्सदृशो द्विजाः ।। १५ ।।

यस्योच्चारणमात्रेण तुष्टो भवति केसरी ।

अनेन दारुवर्ष्मापि ब्रह्मणा संप्रतिष्ठितः ।।१६।।

By that mantra only this Lord was worshipped by Indradyumna for a long time. O Sages, there is no other mantra like that for the Form of Lord Narasimha: just by uttering it Lord Narasimha is pleased; and by this alone Lord Jagannatha who has the Wooden Form, had also been installed by Lord Brahma. [15-16]

पूर्वोक्तैरुपचारैस्तु पूजयेन्नरकेसरिम् ।

जपाप्रसूनैररुणैरन्यैश्चैव सुगंधिभिः ।।१७।।

He should then worship Lord Narasimha by the sacred services stated earlier, and with red China-rose and other fragrant flowers. [17]

चन्दनागरुकर्पूरैर्लेपयेन्नरकेसरिम् ।

पायसं सितया युक्तं सौरभेयेण सर्पिषा ।।१८।।

कर्पूरखण्डसंयुक्तान्मोदकान्घृतपाचितान् ।

संयावान्घृतपूपांश्च फलं नानाविधं तथा ।।१९।।

शर्करादधिसंयुक्तं शाल्यन्नं विनिवेदयेत् ।२०.१।

He should anoint Lord Narasimha with sandal, aloe, and camphor. He should offer porridge of rice prepared with cow's milk and sugar, sweetmeats cooked with ghee and having camphor and candied sugar, cakes of wheaten flour and cakes prepared with ghee, varieties of fruits, and cooked rice combined with sugar and curd. [18-20.1]

दृष्ट्वा स्पृष्ट्वा नमस्कृत्वा सम्पूज्य नरकेसरिम् ।।२०.२।।

स्वान्स्वानभीष्टानाप्नोति नरो वै नात्र संशयः । २१.१ ।

By seeing, touching, bowing and properly worshipping Lord Narasimha, a man surely obtains all his different desired objects : there is no doubt regarding this. [20.2-21.1]

देवत्वममरेशत्वं गन्धर्वत्वं च भो द्विजाः ।।२१.२।।

ईशित्वं च वशित्वं च सार्वभौमत्वमेव वा ।

यद्यत्कामयते चित्ते तत्तदाप्नोत्यसंशयम् ।।२२।।

O Sages, status of a god, Indrahood, the status of a Gandharva, lordship, power over others, or sovereignty over the entire earth whatever one desires in mind, all that doubtless he obtains. [21.2-22]

पञ्चतीर्थविधानं च कथितं पृच्छतां द्विजाः ।

दिनानि पञ्च कृत्वैतत् पञ्चभूतमये पुनः ।।२३।।

न देहे प्रविशेन्मर्त्यो व्रती विष्णुपरायणः । २४.१।

The procedure for going through the five holy spots has been told as asked by you, O Sages. Covering them on all the five days, the man who has taken up the holy Observance and is wholly devoted to Lord Visnu, does not again have to enter the body made of the five elements (earth, water, fire, air and ether). [23-24.1]

पौर्णमास्यां प्रत्युषसि तीर्थराजजले पुनः ।। २४.२।।

पूर्वोक्तविधिना स्नात्वा शुद्धाहारो जितेन्द्रियः ।

एकभक्तव्रतेनैव वर्तते प्रीतये नरः ।

यावत्पञ्च दिनानि स्युस्तावत्कालं द्विजोत्तमाः ।।२५।।

ततः प्रविश्य प्रासादं मञ्चस्थं पुरुषोत्तमम् ।

रामं सुभद्रां दृष्ट्वा च मुच्यते पापकञ्चुकैः ।।२६।।

In the early morning of the full-moon day, taking bath again in the water of the Sea which is the excellent holy bathing place, as per procedure stated earlier, and O most excellent Sages, during the entire period of the five days, for the pleasure of the Lord, taking pure food, keeping his senses fully controlled, observing the vow of taking only one meal a day, and thereafter entering the temple, and seeing Purusottama (the Supreme Being Lord Jagannatha) present on the Altar, Lord Balarama and Goddess Subhadra, a man is freed from the sloughs of sins. [24.2-26]

सर्वतीर्थमयात्कूपादुद्धृतेन सुगन्धिना ।

वारिणा स्नाप्यमानं तु यो ज्यैष्ठ्यां पश्यते हरिम् ।।२७।।

न तस्य पापसम्बंध आत्मनि प्रभविष्यति । २८.१ ।

Whoever sees Lord Visnu on the full-moon day of Jyestha month being bathed by the water drawn from the well which contains all the holy bathing places, and made fragrant, in his self there will not occur any contact with sin. [27-28.1]

यात्राकर्तृविधिं वक्ष्ये शृणुध्वं मुनयः परम् ।।२८.२।।

I shall speak about the procedure for one who will perform the (Bath) festival: listen hereafter, O Sages. [28.2]

चतुर्दश्यां दृढं मञ्चं कारयित्वा सुशोभनम् ।

तृणकाष्ठमयं लिप्तं सुधया बहुलं शुभम् ।।२९।।

अथवा दार्षदं कुर्याच्चिरस्थायि द्विजोत्तमाः ।

स्नानार्थं देवदेवस्य वित्तशाठ्यं न कारयेत् ॥ ३०॥

A very beautiful and firm stage made of grass and wood should be got erected on the fourteenth day of the fortnight, and richly painted white with lime and made auspicious; or, O most excellent Sages, it can be made of stone to make it permanent. In connection with the Bath of the Lord of the gods, one should not have any dishonesty with regard to his capacity to spend money. [29-30]

एवं मञ्चं प्रतिष्ठाप्य तस्य दक्षिणतो द्विजाः ।

कूपाद्वारि समुद्धृत्य कलशान्स्वर्णनिर्मितान् ।। ३७।।

शालायां शास्त्रदृष्टेन विधिना त्वधिवासयेत् ।। ३८।।

सुवासितं जलं तेषु पावमान्या प्रपूरयेत् ।।३९.१।

Therefore the stage should be decorated with garlands, chowries, and chains of varieties of jewels. It should have an arch made of charming fine cloth, rendered fragrant with perfumed incense and well-sprinkled with sandal water. O Sages, having set up such a stage in accordance with the procedure stated in the scriptures, one should ceremonially place golden pots in the hall. He should draw water from the well which is to its south and put the fragrant water into them to the full, with chanting of the Pavamani hymns [35.2-39.1]

चतुर्दशीनिशामध्ये कर्मैतत्समुदाहृतम् ।।३९.२।।

It has been laid down that this work should be done at midnight of the fourteenth day. [39.2]

शनैः शनैश्च नीयासुर्हरिं हलिपुरःसरम् ।

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या राज्ञा संमानितादृताः ।।४०।।

चामरैस्तालवृन्तैश्च वीज्यमानं निरन्तरम् ।४१.१।

Brahmins, Ksatriyas and Vaisyas invited by the King with due honour should take Lord Visnu little by little, with the Wielder of the Plough (Lord Balabhadra) going ahead, being constantly fanned with chowries and fans of palm leaf [40-41.1]

पुराकृताङ्गलेपं तं विष्णोरङ्गान्न हापयेत् ।।४१.२।।

The unguent smeared previously should not be removed from the Body of Lord Visnu. [41.2]

एवं मञ्चं प्रतिष्ठाप्य तस्य दक्षिणतो द्विजाः ।

कूपाद्वारि समुद्धृत्य कलशान्स्वर्णनिर्मितान् ।। ३७।।

शालायां शास्त्रदृष्टेन विधिना त्वधिवासयेत् ।। ३८।।

सुवासितं जलं तेषु पावमान्या प्रपूरयेत् ।।३९.१।

Therefore the stage should be decorated with garlands, chowries, and chains of varieties of jewels. It should have an arch made of charming fine cloth, rendered fragrant with perfumed incense and well-sprinkled with sandal water. O Sages, having set up such a stage in accordance with the procedure stated in the scriptures, one should ceremonially place golden pots in the hall. He should draw water from the well which is to its south and put the fragrant water into them to the full, with chanting of the Pavamani hymns [35.2-39.1]

चतुर्दशीनिशामध्ये कर्मैतत्समुदाहृतम् ।।३९.२।।

It has been laid down that this work should be done at midnight of the fourteenth day. [39.2] PF

शनैः शनैश्च नीयासुर्हरिं हलिपुरःसरम् ।

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या राज्ञा संमानितादृताः ।।४०।।

चामरैस्तालवृन्तैश्च वीज्यमानं निरन्तरम् ।४१.१।

Brahmins, Ksatriyas and Vaisyas invited by the King with due honour should take Lord Visnu little by little, with the Wielder of the Plough (Lord Balabhadra) going ahead, being constantly fanned with chowries and fans of palm leaf [40-41.1]

पुराकृताङ्गलेपं तं विष्णोरङ्गान्न हापयेत् ।।४१.२।।

The unguent smeared previously should not be removed from the Body of Lord Visnu. [41.2]

यथा सुगन्धलेपेन सुपुष्टाङ्गो दिने दिने ।

तथा प्रयत्नतः कार्यः कृशाङ्गो न हि पुष्टिकृत् ।।४२।।

Just as the Lord's Body became stout day by day by fragrant anointing, even so, His Body should be made thin slowly with care, as otherwise, He will not be the promoter of welfare. [42]

नयेयुरप्रमाद्यन्तो भगवन्तमनिन्दिताः ।

प्रमादतो यदि भवेत्पतनं मुरवैरिणः ।।४३।।

बलस्य वा सुभद्राया राज्ञो राज्यस्य भीतिकृत् ।४४.१।

Only virtuous people who are not careless should take the Lord along. If due to carelessness there is a fall of Lord Visnu or of Lord Balabhadra or of Goddess Subhadra, it will be the cause of danger for the King and the State. [43-44.1]

अपि पातयतां हानिः सन्ततेर्बहुदुःखिता ।।४४.२ ।।

नरके नियतं वासो भवेत्तेषां दुरात्मनाम् ।४५.१।

Even there will be ruin for those who are the cause of the fall and great suffering for their off-springs; and surely there will be dwelling for ever in hell for those evil- natured persons. [44.2-45.1]

विमुह्यन्तश्चिराद्दारुमयीयं प्रतिमा कथम् ।।४५.२।।

तिष्ठेदविश्वसन्तो ये भगवद्द्रोहिणस्तु ते ।

नरकं प्रतिपद्यन्ते सर्वकर्मबहिष्कृताः ।।४६।।

Deluded people think, "How can this wooden image endure for a long time ?" They do not have faith and are verily the offenders against the Lord: they go to hell, being excluded from all their good deeds. [45.2-46]

मूढानां नास्तिकानां च कृतघ्नानां हतात्मनाम् ।

धर्मकृत्येषु जायन्ते ह्यविश्वासस्य युक्तयः ।।४७।।

अदृष्टं यस्य यावद्धि स तु तेन विनिर्मितः ।

तदन्ते तस्य क्षीयन्ते प्रासादप्रतिमादयः ।।४८।।

In those who are deluded, who are atheists, ungrateful, and have ruined souls, there arise indeed such arguments of lack of faith in regard to the religious acts: “As is one's destiny, so is one shaped by it; at the end of that, the temple, images, etc. are destroyed”. [47-48]

न चायं निर्मितः केन द्रुमः सोऽपि प्रवर्धितः ।

वरं ददाति या नूनं न चासौ प्रतिमा मता ।।४९।।

This (Wooden) Lord has not been made by anybody at all; that tree has also not been grown by anybody either. Also, that which confers boon, surely cannot be regarded as a mere image. [49]

निर्मितायां प्रतिकृतौ पुरा मन्वन्तरादिषु ।

व्यतीतेष्वपि वर्धन्ते जनानां च सुपर्वणाम् ॥५०॥

भक्तयस्तादृशो विप्राः सर्वेषां पृथिवीक्षिताम् । ५१.१।

O Sages, although the Image was made formerly, and Manvantaras, etc. have passed, the same devotional feelings grow among men, as also among gods, and among all rulers of the earth. [50-51.1]

स्वारोचिषेंऽतरे चैव आविर्भूतः कृपानिधिः ।। ५१.२।।

The Lord who is the Ocean of compassion had manifested Himself indeed during the period of Svarocisa Manu. [51.2]

वैवस्वतेंऽतरे सप्तविंशे चैव चतुर्युगे ।

द्वापरान्ते समायातौ तदा कृष्णार्जुनावुभौ ।।५२।।

त्रिदिनानि स्थितावत्र व्रतस्थौ मधुसूदनम् ।

भक्त्या सम्पूज्य तं स्तुत्वा जग्मतुर्द्वारकां पुनः ।।५३।।

During the currency of Vaivaswata Manu, in the twenty seventh four-Age period, at the end of Dvapara Age Lord Krsna and Arjuna had come then and stayed here for three days undertaking religious observances. Worshipping Lord Madhusudana (Visnu) with devotion and praying to Him, they again went back to Dvaraka. [52-53]

न केऽपि तत्त्वं जानन्ति मानुषीं तनुमास्थिताः ।

अवताराः प्रवर्तन्ते विष्णोरस्य युगेयुगे ।।५४।।

धर्मस्थापनया विप्रा लीयन्ते स्वपदे पुनः । ५५.१।

Not any men know the real truth: the incarnations of Lord Visṇu having taken the human body become manifest Age after Age, and O Sages, with the establishment of righteousness, they again merge in His own State. [54-55.1]

पूर्वं च ब्रह्मणा प्रोक्तः स चानेन परस्परम् ।। ५५.२।।

स्थाता परार्धपर्यन्तं भगवान्दारुरूपधृक् ।

सदायं वरदो विष्णुः शुद्धसत्त्वेन भावितः ।। ५६ ।।

Formerly He was entreated by Lord Brahma, and so was Lord Brahma also told in turn by the Lord that He, the Lord, would stay with the Wooden Form till the end of a parardha (fifty years of Lord Brahma's life). This Lord Visnu always grants boon, when contemplated with a pure heart. [55.2-56]

यस्य यावांस्तु विश्वासस्तस्य सिद्धिस्तु तावती ।

प्रमादी कृतविश्वासो भक्तो दृढमतिः पुमान् ।।५७।।

यत्नानुरूपं लभते फलमस्मात्सुदुर्लभम् । ५८.१ ।

As is one's faith, so is his attainment. A man who has got faith, is devoted, and has a firm mind, even if he makes a mistake, in accordance with his efforts he gets reward from Him which is otherwise very difficult to attain. [57-58.1]

पुरा वः कथितं सर्वमम्बरीषविमोचनम् ।।५८.२।।

Previously, everything about the release of Ambarisa1 has been told to you. [58.2]

ततस्तस्मिञ्जगन्नाथे परमात्मस्वरूपिणि ।

विधाय सुदृढां भक्तिं वसध्वं पुरुषोत्तमे ।।५९।।

Hence, having very steadfast devotion to that Lord Jagannatha who is the own Form of the Supreme Self, dwell in Purusottama. [59]

अतोऽयं भक्तितो नेयः श्रीकृष्णो मञ्चमुत्तमम् ।

सुभद्राबलभद्रौ च राजवत्परिचर्य वै ।।६०।।

उत्तोलितेषु च्छत्रेषु चामरैर्वीजितेषु च ।

कालागुरुसुधूपासु दिक्षु गम्भीरनादिषु ।।६१।।

नानाविधेषु वाद्येषु त्वगारे परिपूरिते ।

तौर्यत्रिके साधुवृत्ते दीपिकाश्रेणिराजिते ।।६२।।

अन्धकारेऽथ सर्वेषां वर्धमाने महोत्सवे ।

आच्छन्ने श्रीपतेरङ्गे प्रमादपरिशङ्कया ।।६३।।

पटुपट्टदुकूलेषु नीयमानेषु दूरतः । ६४.१ ।

Therefore, this Lord Sri Krsna (Jagannatha), as also Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, should be taken with devotion to the excellent stage, being accorded royal honour, in the midst of raised umbrellas

1. A King with whom Sage Durvasa had got angry and tried to harm him; he was saved by the Sudarsana Discus of Lord Visnu. The story is narrated in Bhagavata Mahapurana

and fanning with chowries, with nicely fragrant incense of black aloe, all directions having deep sounds of various kinds of drums, and the place being completely filled with the triple symphony of song, dance, and instrumental music very nicely going on. Rows of lamps should be shining in the darkness. There would be increasing great rejoicing of all. The Body of Lord Visnu should be kept covered for fear of any possible negligence, and large fine silken cloths would be taken along at a distance. [60-64.1]

गतेर्वेगात्तदोत्तानीकृतास्ये जगतां गुरौ ।।६४.२।।

आवर्तदृष्टयो देवा दिवारोहणशङ्किनः ।

जयस्व राम कृष्णेति जय भद्रेति चोचिरे ।।६५।।

When due to the speed of movement at that time the face of the Master of the world is turned upwards, the gods with their eyes turning, would assume that the Lord is perhaps ascending to heaven, and utter "Victory be to Thee, O Lord Balarama, O Lord Krsna! Victory to Thee, O Goddess Subhadra !" [64.2-65]

एवं सलीलं भगवाञ्जन्मज्यैष्ठ्याभिषेचने ।

नीयते मञ्चदेशं तु निशीथे ब्राह्मणादिभिः ।।६६॥

Sportingly the Lord is thus taken at night to the area of the stage by the Brahmins, etc., for the Bath of the Birthday, the full-moon day of Jyestha month. [66]

अहंपूर्विकशब्दस्तु देवानां श्रूयते दिवि ।

देवदुन्दुभयश्चैव जयशब्दविमिश्रिताः ।।६७।।

At that time the noise of the gods indicating their eagerness to be first is heard in the sky, as also the sound of the celestial drums, combined with the word 'Victory be to Thee !' [67]

ततो मञ्चस्थितं ब्रह्मरूपं प्रत्यर्चया सह ।

आच्छाद्य सर्वाण्यंगानि मुखवर्जं सुचेलकैः ।।६८।।

विना निवेद्यं सम्पूज्य उपचारैः पुरोदितैः ।

अधिवासितकुम्भैश्च शान्तिघोषपुरःसरम् ।।६९।।

समुद्रज्येष्ठामन्त्रेण स्नापयेत्सुरपुङ्गवान् ।

पश्यतामभिषेक्तॄणां कृतकृत्यत्वहेतवे ।।७०।।

Then, after the offering of salutation one by one to the Form of Brahman (Images) seated on the stage, covering all the limbs except the faces with nice clothes, they (the Deities) should be worshipped with the sacred services mentioned earlier, except the offering of food. Thereafter, with the water of the consecrated pots placed previously, along with the chanting of mantras for peace, by the Samudrajyestha mantra the Deities who are the Best of the gods, should be bathed for the blessedness of those who perform the Bathing as also of those who are witnessing. [68-70]

स्नाप्यमानं तु पश्यन्ति ये नरास्तत्र संस्थिताः ।

गर्भोदकेन स्नपनं न ते पुनरवाप्नुयुः ।।७१।।

And those men present there who behold the Lord being bathed, will not have to undergo again the bath with the water of the womb (will not have rebirth). [71]

ज्येष्ठस्नानं भगवतो ये पश्यन्ति मुदान्विताः ।

न ते भवाब्धौ मज्जन्ति यात्रासूत्कंठमानसाः ।।७२।।

Those who with joy behold the Bath of the Lord in the month of Jyestha, do not get immersed in the ocean of worldly existence, as their minds are eagerly longing for the festivals of the Lord. [72]

बुद्ध्यबुद्धिकृतः पुंसामनादिः पापसञ्चयः ।

तत्क्षणान्नाशमायाति पश्यतां स्नपनं हरेः ।।७३।।

The collection of sins committed by men deliberately or unintentionally, which is without beginning, is at once destroyed for those who behold the bathing of Lord Visnu. [73]

सत्यं सत्यं पुनः सत्यं ब्रवीमि द्विजपुङ्गवाः ।

सर्वसन्तापशमनमशेषमलनाशनम् ।।७४।।

स्नपनं श्रीपतेर्ज्येष्ठ्यां यदि भक्त्या विलोकनम् । ७५.१।

O most excellent Sages, I tell the truth, only the truth, and again the truth alone: there is removal of all afflictions and destruction of all impurities, if there is beholding with devotion of the bathing of Lord Visnu on the full-moon day of Jyestha month. [74-75.1]

प्रायश्चित्तनिमित्तानि यानि पापानि सन्ति वै ।।७५.२।।

तानि सर्वाणि क्षीयन्ते पश्यतां स्नपनं हरेः ।७६.१।

The sins verily requiring expiation, are all destroyed in the case of those who behold the bathing of Lord Visnu. [75.2-76.1]

नातः परतरं कर्म ह्यनायासेन मोचनम् ।।७६.२।।

ज्येष्ठजन्मदिने स्नानं हरेर्यदवलोकितम् ।७७.१।

There is no act higher than that of beholding the Bath of Lord Visnu on His Birthday in Jyestha month, which brings about Liberation effortlessly. [76.2-77.1]

स्नानदानतपःश्राद्धजपयज्ञादयस्तु ये ।।७७.२ ।।

विधयः कोटिगुणिताः कोटिजन्मोपपादिताः ।

स्नानदर्शनपुण्यस्य हरेस्ते न तुलां गताः ।।७८।।

The various kinds of religious observances like the holy bath, charity, austerity, paying homage to ancestors, repetition of mantra, sacrifice, etc. which are there, and which might be acquired through a crore of births - even if multiplied a crore times, cannot become equal to the merit of beholding the Bath of Lord Visnu. [77.2-78]

भक्त्या यः स्नपनं विष्णोरेकस्मिन्वत्सरेऽपि वा ।

पश्येन्न शोचते विप्रा इह संसारमोचने ।।७९।।

O Sages, he who sees with devotion the bathing of Lord Visnu, even though only in one year, does not have to worry about release from the world of transmigration. [79]

तेनेष्टं क्रतुभिः पुण्यैः श्रद्धाविपुलदक्षिणैः ।

महादानानि दत्तानि भोजिताः कोटिशो द्विजाः ।। ८० ।।

श्राद्धानि गयाशीर्षादौ कोटिशश्च कृतानि वै ।

पुण्यकाले च तीर्थादौ तपांसि चरितानि च ।।८१॥

अर्धोदयादियोगेषु कोटितीर्थेषु कोटिशः ।

स्नातानि तेन भो विप्रा यः पश्येत्स्नपनं हरेः ।। ८२ ।।

O Sages, one who sees Lord Visnu being bathed, is deemed to have propitiated by holy sacrifices with faith and with abundant monetary presents to priests, given away the great gifts, fed Brahmins in crores, performed verily Sraddha ceremonies (of paying homage to ancestors) in crores of places like Gaya, undergone austerities at auspicious times in holy bathing places, etc., and bathed crores of times in crores of holy bathing places at the auspicious Conjunction moments like Ardhodaya, etc. [80-82]

सत्यं सत्यं पुनः सत्यं ब्रवीमि द्विजपुंगवाः ।

नातः श्रेयस्करं कर्म शास्त्रदृष्टपथि स्थितम् ।।८३।

I tell the truth, only the truth, and again the truth alone, O most excellent Sages: no act more conducive to welfare than this is there in the path seen in the scriptures. [83]

मञ्चस्थं स्नाप्यमानं हि यः पश्येत् पुरुषोत्तमम् ।

स्नानाच्छतगुणं पुण्यं लभते वै न संशयः ।। ८४ ।।

One who indeed beholds the Supreme Being present on the stage and being bathed, verily gets merit hundred times more than his bath in holy places: regarding this there is no doubt. [84]

मञ्चस्थितं जगन्नाथं स्नानार्द्रं यस्तु पश्यति ।

सान्द्रानन्दार्द्रचित्तोऽसौ न किञ्चित्पापमश्नुते ।। ८५ ।।

The mind of one who sees Lord Jagannatha seated on the dais wet by the Bath, becomes wet with intense bliss, and he does not acquire further any sin whatsoever. [85]

यदेव पुण्यमुदितं स्नानदर्शनकर्मणि ।

तत्तत्फलमवाप्नोति दृष्ट्वा मञ्चस्थमच्युतम् ॥८६॥

Whatever merit verily has been stated to accrue from the act of beholding the Bath, all that benefit he gets by seeing Lord Visnu present on the stage. [86]

एक एव जगन्नाथस्त्रिधा तत्र स्थितो द्विजाः ।

एकैकस्यापि स्नपनदर्शनं भुक्तिमुक्तिदम् ।।८७।।

The one Lord Jagannatha alone is present there being three-fold, O Sages: beholding even any one single Deity being bathed bestows prosperity and Liberation. [87]

जयस्व रामभद्रेति जय भद्रेति यो वदेत्

जय कृष्ण जगन्नाथ जयेत्युच्चारयेन्मुदा ।।८८।।

स्नानकाले स वै मुक्तिं प्रयाति द्विजसत्तमाः ।८९.१ ।

O excellent Sages, he who at the time of the Bath utters with joy, “Be victorious, O Lord Balabhadra ! Victory to Thee, O Goddess Subhadra ! Victory be to Thee, O Lord Krsna! Victory to Thee, O Lord Jagannatha !", surely attains Liberation. [88-89.1]

अधिवासादिकं तत्र यैः कृतं स्नानकर्मणि ।।८९.२।।

तेषां श्रद्धामुदायुक्तः प्रदद्याद्दक्षिणाः पृथक् । ९०.१।

To those through whom the works like installation of the sacred pots, etc. are got done there in the Bath ceremony, one should give monetary presents severally, with faith and joy. [89.2-90.1]

ब्राह्मणेभ्यश्च मिष्टान्नं वस्त्रालंकरणानि च ।। ९०.२।।

प्रदद्याच्छ्रद्धया युक्तो दीनानाथांच तर्पयेत् । ९१.१ ।

He should also give sweetmeats, clothes, and ornaments with faith to the Brahmins, and also please the destitute and helpless ones with offerings. [90.2-91.1]

ये द्रष्टुमागताः स्नानं जीवन्मुक्तास्तु ते ध्रुवम् ।।९१.२ ।।

तान्यथाशक्ति वै राजा मानयेत्प्रीतये हरेः । ९२.१ ।

Those who come to see the holy Bath are certainly liberated while living; as per his capacity the King should honour them for the pleasure of Lord Vispu. [91.2-92.1]

स्नानावशेषतोयेन स्नायाद्भद्रासनस्थितः ।। ९२.२।।

नारी वा पुरुषो वापि तस्य पुण्यं वदामि वः । ९३.१ ।

I shall tell you about the merit of one whether man or woman who takes bath being seated on a splendid seat, with the water remaining after the Bath of the Lord. [92.2-93.1]

कल्पः स्याच्चिररोगार्तो ह्यपमृत्युं जयेदसौ ।।९३.२।।

If he is suffering from disease for a long time, he becomes fit and healthy, and surely conquers premature or accidental death. [93.2]

अपुत्रा मृतवत्सा वा वन्ध्या वापि लभेत्सुतम् ।

सुभगः सर्वलोकानां निर्धनो धनवान्भवेत् ।।९४।।

A woman who is without a son, barren or whose child is dead, is blessed with a son. A poor man becomes prosperous among all people and wealthy. [94]

गुर्विणी लभते पुत्रं दीर्घायुर्गुणवत्तरम् ।

गङ्गादिसर्वतीर्थानां स्नानजं फलमुच्यते ।। ९५।।

स्नानदर्शनजं पुण्यं धर्मात्मा लभते ध्रुवम् ।।९६।।

A pregnant woman begets a son with long life and exceedingly virtuous. Whatever benefit is stated to accrue from taking bath in all the holy bathing places like Ganga, that merit the righteous person surely gets as accruing from the act of seeing the Holy Bath. [95-96]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्रयां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये दारुब्रह्मणः स्नानयात्राविधिकीर्तनं नामैकत्रिंशोऽध्यायः ।। ३१ ।।

Thus ends the Thirty-first Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Relating the Procedure for the Festival of Holy Bath of Brahman in Wooden Form.'

Shape25

































द्वात्रिंशोऽध्यायः

Thirty-second Chapter

The Jyesthapancaka Observance

।। जैमिनिरुवाच ।।

अतः परं प्रवक्ष्यामि दक्षिणामूर्तिदर्शनम् ।

पदे पदेऽश्वमेधस्य फलं यत्रोपलभ्यते ।।१।।

Jaimini said: I shall henceforward speak about seeing the Images when they are facing the south, by which at each step the benefit of a horse-sacrifice is obtained. [1]

ततो नानाविधैर्दिव्यैर्भक्ष्यभोज्यादिकैस्तथा ।

यथाशक्त्युपचारैस्तु गन्धैर्माल्यैश्च पूजयेत् ।।२।।

रामं कृष्णं सुभद्रां च गीतनृत्यादिकैस्तथा ।

प्रेक्षणीयैश्च विविधैः श्रद्धया चोपपादितैः ।।३।।

One should thereafter worship Lord Balabhadra, Lord Jagannatha and Goddess Subhadra with various kinds of excellent eatables, etc., with sacred services according to one's capacity, with fragrant garlands, and with songs, dancing, etc. and varieties of public shows arranged with faith. [2-3]

वस्त्रचन्दनमाल्याद्यैः पूजयित्वा द्विजोत्तमान् ।

भगवद्ब्राह्मणांश्चैतान्महाभागवतांस्तथा ।।४।।

ततो नयेद्दक्षिणाभिमुखांस्तांस्त्रिदशेश्वरान् ।

उत्सवं च महत्कृत्वा पूर्वानयनवद्धरेः ।।५।।

After honouring the best of Brahmins, Brahmins devoted to God, and the great devotees of the Lord, these Lords of the gods (the Deities) should be taken along, with face towards the south, observing great festivity as was done at the time of bringing Lord Visnu earlier. [4-5]

तस्मिन्काले हरिं पश्येद्व्रजन्तं दक्षिणामुखम् ।

रामं सुभद्रां यो मर्त्यो न स प्राकृतमानुषः ।।६।।

That person who sees Lord Visnu, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra at that time proceeding with face to the south, is not an ordinary human being. [6]

स्नानार्थमागता देवा: स्नापयित्वा जगद्गुरुम् ।

आकाशेऽपि ससम्बाधास्तावत्कालं स्थिता हरिम् ।

द्रष्टुं व्रजन्तं याम्याशावदनं भवनाशनम् ।।७।।

The gods who had come for the Bath, after having bathed the Master of the world remain in the sky till that time, even crowding, in order to see Lord Visnu moving with face to the south, who destroys worldly existence. [7]

धर्मशास्त्रेषु यावन्ति धर्मकर्माणि सन्ति वै ।

तानि सर्वाणि सन्द्रष्टुं व्रजन्तं दक्षिणामुखम् ॥८॥

Whatever righteous actions are there in the ethical codes, the benefits of all those are available to one who is there to see the Lord proceeding with face southwards. [8]

स्नानदर्शनजं पुण्यं समग्रं लभते तु सः ।

स्नातं मुरारिं यः पश्येद्व्रजन्तं दक्षिणामुखम् ।।९।।

One who sees Lord Visnu proceeding with face to the south after having been bathed, gets all the merit of seeing the Bath. [9]

नीराजयित्वा देवेशं रामेण सह भद्रया ।

प्रासादान्तः प्रवेश्याथ न पश्येद्वै कथंचन ।।१०।।

एतत्तु विस्तरेणोक्तं पूर्वमेव मया द्विजाः ।। ११ ।

After waving the sacred lights as an act of adoration before the Lord of gods along with Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, they should be taken inside the temple, and one should not at all see them in any way thereafter: this has been verily told to you by me at length previously itself, O Sages. [10-11]

।। मुनय ऊचुः ।।

भगवन्यत्त्वया प्रोक्तं ज्येष्ठास्नानप्रदर्शनात् ।

फलं प्राप्नोति नियतं तन्नो ब्रूहि विदांवर ।।१२।।

The Sages asked: O Holy one, Thou hast mentioned that one gets sure benefit by beholding the Jyestha Bath: pray, speak to us about that, O Best of the learned ones. [12]

॥जैमिनिरुवाच ॥

हन्त वः कथयिष्यामि तद्व्रतं ज्येष्ठपञ्चकम् ।

नातः परतरं प्रोक्तमृषिभिः शास्त्रपारगैः ।।१३।

Jaimini said: Now I shall tell you about the Observance called 'Jyesthapancaka'; anything superior to this has not been mentioned by Sages who are well-versed in the scriptures. [13]

श्रौतस्मार्तपुराणोक्तव्रतानामिदमुत्तमम् ।

इदं प्रथमतः प्रोक्तं ब्रह्मणा परमेष्ठिना ।। १४॥

This is the best of all observances stated in Vedas, smrtis and puranas; this was first indicated by Lord Brahma, the Head of the world. [14]

ज्येष्ठत्वाद्व्रतमुख्यानां ख्यातं तज्येष्ठपञ्चकम् ।

समुद्रो ज्येष्ठफलदः प्रभुर्ज्येष्ठफलप्रदः ||१५||

Because of being the most excellent (Jyestha) of the chief observances, this is known as 'Jyesthapanicaka', The Sea grants the most excellent reward, and the Lord also bestows the most excellent benefit. [15]

वर्थसन्दर्शनात्पुण्यं पञ्चकेनैव लभ्यते ।

पञ्चकेन तु यल्लभ्यं महाज्यैष्ट्यां तु तलभेत् ।।१६।।

The merit of seeing the Lord for one year is obtained by the Panchaka (Five-day period) itself, and what is obtainable by the Panchaka, that one can surely get through 'Mahajyaisthi". [16]

यन्मयोक्तं पुरा विप्राः स्नानदर्शनजं फलम् ।

समग्रं तदवाप्नोति महाज्यैष्ट्यां न संशयः ||१७||

O Sages, whatever benefit was spoken of by me previously as resulting from beholding the Bath, all that one attains from the Mahajyaisthi: there is no doubt regarding this. [17]

।। मुनय ऊचुः ।।

महाज्यैष्ठीं समाचक्ष्व यत्र स्नानं महाफलम् ।

तत्र नः कौतुकं ब्रह्मन्महद्वै संप्रवर्तते ।।१८।।

The Sages said: Pray, relate fully the Mahajyaisthi during which the Bath produces immense benefit: great curiosity about it indeed arises in us, O Holy one. [18]

|| जैमिनिरुवाच ॥

ज्येष्ठस्य विमले पक्षे या वै पञ्चदशी भवेत् ।

शक्रक्षैकांशगौ चन्द्रगुरू च गुरुवासरे ।।१९।।

1. See verse 19 onwards, below

शुभे योगे महाज्यैष्ठी सर्वपापप्रणाशिनी । २०.१।

Jaimini said: When on the fifteenth day of the bright fortnight of the month of Jyestha ( full moon day), the Moon and Jupiter remain together with the Jyestha star and it is Thursday, then in that auspicious Conjunction moment it is called Mahajyaisthi which destroys all sins. [19-20.1]

सर्वक्षेत्रं सर्वतीर्थं सप्त वै सागरास्तथा ।। २०.२।।

क्रतवश्च महादानसमूहश्च तपांसि च ।

विद्याश्चाष्टादशविधा व्रतानि विविधानि च ।। २१ ।।

शान्तिपौष्टिककर्माणि सांख्ययोगस्तथैव च ।

सर्वे सम्भूय गच्छन्ति क्षेत्रं श्रीपुरुषोत्तमम् ।।२२।।

On that occasion, all the sacred places, all holy bathing places, the seven Seas, the sacrifices, the multitude of great charities, the austerities, the eighteen divisions of sciences, various kinds of holy observances, the rituals for peace and welfare, as also Sankhya Yoga - all go together to the sacred place Sri Purusottama. [20.2-22]

वृन्दशः प्रविभक्तास्त एकैकं क्षेत्रगं प्रति ।

कस्मै वयं भाग्यवते ज्येष्ठस्नानावलोकने ||२३||

महाज्यैष्ठ्यां प्रवेक्ष्यामः परस्परमहंमया ।

तत्र यान्ति महायोगे भगवत्क्षेत्रमुत्तमम् ।।२४।।

In that great Conjunction moment, they go to that excellent sacred Abode of the Lord, divided in groups, mutually asserting superiority, and approach each person who visits that sacred place, thinking, "For the sake of blessing which person who is fortunate enough to see the Bath in Jyestha month, shall we enter on the Mahajyaisthi day ?" [23-24]

महाज्यैष्ठी महापुण्या भगवत्प्रीतिवर्द्धनी ।

तस्यां सम्पूज्य देवेशं जगन्नाथं कृपार्णवम् ।

दृष्ट्रा च स्नाप्यमानं तं पापकोशाद्विमुच्यते ।। २५ ।।

Mahajyaisthi is greatly holy and augments the pleasure of the Lord. On that day, worshipping the Lord of gods Lord Jagannatha who is the Ocean of mercy, and also beholding Him being bathed, one is freed from the cover of sins. [25]

अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि व्रतं तज्ज्येष्ठपञ्चकम् ।

व्रतेनानेन लभ्यं यत्तत्तदेवं ब्रवीमि वः ।। २६॥

I shall henceforward speak about that Observance 'Jyesthapanchaka': I am also thus telling you all that is obtained by that Observance. [26]

दशम्यां नियमं कुर्यात्प्रातः स्नात्वा यथाविधि ।

आचार्यं वृणुयात्तत्र वैष्णवं द्विजपुंगवम् ।।२७।।

On the Tenth day of the fortnight one should make a vow, and after taking bath in the morning as per procedure, he should then invite the Preceptor who should be a devotee of Lord Visnu and a most excellent Brahmin. [27]

इत्थं सङ्कल्पममलं गृह्णीयाद्वतमुत्तमम् ।।२८।।

He should thus make the pure resolve and take up the excellent Observance : [28]

देवदेव जगन्नाथ संसारार्णवतारक ।

अद्यारभ्य व्रतं देव यावज्यैष्ठी च सा तिथि:

तावद्वतं करिष्यामि प्रीतये तव केशव ।। २९।।

O Lord of the gods, O Lord Jagannatha, O Lord who savest from the ocean of worldly existence Commencing the Observance today, O Lord, till the day of Jyaisthi (full-moon day) I shall perform the Observance for Thy pleasure, O Lord Visnu. [29]

सर्वतीर्थाभिषेकं च प्रत्यहं व्रतभोजनम् ।

मूर्तीनां तव पञ्चानामेकस्यापि प्रपूजनम् ।।३०।।

एकस्मिन्दिवसे देव त्रिसन्ध्यं त्वत्प्रसादतः ।

समाप्यतां व्रतमिदं सफलं चास्तु ते प्रभो ।। ३१ ।।

I shall take bath in all the holy bathing places daily, eat only that food which is appropriate to the Observance, and also worship one of Thy five Forms each day, O Lord, in the three Junctures 2 of the day. May by Thy grace, O Lord, this Observance taken up for Thy sake be completed and also be fruitful!”. [30-31]

ततः पञ्चसु तीर्थेषु स्नात्वा च गृहमेत्य च ।

स्थण्डिले विलिखेत्पद्ममष्टपत्रं सकर्णिकम् ||३२||

Then, having bathed in the five holy bathing places and going home, he should draw on the bare ground a lotus with eight petals and with pericarp. [32]

तन्मध्ये स्थापयेत्कुम्भं तीर्थांभोभिः प्रपूरितम् ।

सचन्दनफलैर्युक्तं तन्मुखे ताम्रभाजनम् ।।३३।।

वाससा वेष्टितं कण्ठे पात्रं चाक्षतपूरितम् ।

तन्मध्ये स्थापयेद्देवं सौवर्णं मधुसूदनम् ।।३४।।

शुभाङ्गावयवं शान्तं वामे श्रीयुतमीश्वरम् ।।३५।।

दक्षिणे च गरुत्मन्तं स्पृशन्तं पृष्ठदेशतः ।

शङ्खचक्रधरं चोर्ध्वे पद्मासनगतं विभुम् ।। ३६।।

पूजयेदुपचारैस्तमाचार्यो वापि भो द्विजाः ।

नीलोत्पलानां मालां तु भक्त्या देवाय दापयेत् ।।३७।।

2. Dawn, noon and sunset

At the centre of that he should install a sacred pot completely filled with the waters of the holy bathing places. At its mouth there should be placed a copper vessel with sandal paste and fruits, and covered with cloth at the neck, and the vessel should be filled with rice grains. Inside that a golden image of Lord Madhusudana (Visnu) should be placed. The Lord should be with beautiful limbs, gentle, with Goddess Laksmi to His left, touching Garuda on the back on His right side, holding the conch and discus high up, and seated on the lotus. O Sages, he or the Preceptor should worship the all-powerful Lord with the sacred services. He should get offered a garland of blue-lotus flowers to the Lord with devotion. [33-37]

दशम्यां पूजयित्वैवं दशकोट्यघनाशनम् ।

प्रार्थयेत्प्राञ्जलिर्भूत्वा मन्त्रमेतं समुच्चरन् ।। ३८ ।।

Thus worshipping the Lord on the Tenth day of the fortnight, ten crores of sins are destroyed. Then he should pray with palms joined reverentially, uttering this mantra : [38]

मधुसूदन देवेश नमस्ते माधवीप्रिय ।

कृपावारांनिधे पाहि पतितं मां भवार्णवे ।। ३९ ।।

"O Destroyer of demon Madhu, O Lord of the gods, salutations unto Thee, O Lord who art dear to Goddess Madhavi (Earth)! Protect me who am fallen in the ocean of worldly existence, O Ocean of Mercy". [39]

एकादश्यां चतुर्बाहुं शङ्खचक्रगदाधरम् ।

नारायणं पद्मसंस्थं पञ्चनिष्कविनिर्मितम् ।।

तदर्धं निर्मितं वापि पूजयेत्पद्ममालया ||४०|

On the Eleventh day, with a garland of lotuses he should worship Lord Narayana fashioned out of gold of the measure of five coins or made of half of it, having four hands, holding the conch, discus and mace, and standing on the lotus. [40]

नैवेद्यं पायसं दद्यात्सितां रम्भाफलानि च ।

नानाविधं च नैवेद्यं दत्त्वा सम्प्रार्थयेन्मुदा ।।४१।।

As food of offering, he should offer rice-porridge, white sugar and banana fruits. Having offered various kinds of food, he should pray with joy : [41]

नारायण नमस्तेऽस्तु भवसागरतारण ।

त्राहि मां पुण्डरीकाक्ष शरणागतवत्सल ।।४२।।

"O Lord Narayana! Salutations be unto Thee, O Lord who helpest to cross the ocean of worldly existence. Protect me, O Lord with lotus-like eyes, O Lord who art kind to the one who has taken refuge!" [42]

एकादशेन्द्रियकृतं पापराशिमनुत्तमम् ।

अनादिभवनिर्व्यूढं नाशयेत्पूजितः प्रभुः ।।४३।।

When worshipped, the Lord destroys the worst mass of sins committed through the eleven sense-organs3, and brought about by beginningless worldly, existence. [43]

द्वादश्यां यज्ञवाराहं पूजयेत्स्वर्णनिर्मितम् ।

चन्दनागुरुकर्पूरलेपनैश्चम्पकस्रजा ।। ४४ ।।

He should worship on the Twelfth day Lord Yajnavaraha made of gold, with anointing of sandal, aloe and camphor, and with a garland of champak flowers. [44]

3. Five organs of action, five organs of knowledge, and the mind

नानाविधापूपसारा भक्ष्यभोज्यफलान्विताः ।

निवेद्य प्रार्थयेद्देवं स्तुतिमेतां समुच्चरन् ।।४५।।

Having offered various kinds of cakes and cream, together with varieties of eatables, foods not needing chewing, and fruits, he should pray to the Lord, uttering this prayer: [45]

प्रलयार्णवसंमग्नां धरणीं धृतवानसि ।

किन्न शक्तो ममोद्धारे पतितस्यांघ्रिपङ्कजे ।

तन्मामुद्धर गोविन्द निमग्नं शोकसागरे ।।४६।।

O Lord, Thou hadst upheld the earth which was immersed in the ocean of Cosmic Dissolution; wouldst Thou not be able to save me who have fallen at Thy lotus-like Feet ? Therefore, O Lord Govinda, save me who am immersed in the ocean of sorrow". [46]

अब्दो द्वादशमासो वै यावदब्दकृतानि तु ।

पापानि महदल्पानि हीतः पूर्वेषु जन्मसु

तद्विनाशयते देवो द्वादश्यामर्चितो नृणाम् ।।४७।।

The year has verily twelve months; all the sins of men, big or small, committed during the whole year, as also indeed those committed in births previous to this, the Lord destroys when worshipped on the Twelfth day. [47]

त्रयोदश्यां तु प्रद्युम्नं शङ्खचक्रवराभयान् ।

धारयन्तं पद्मगतं चतुर्निष्कविनिर्मितम् ।।४८।।

उपचारैर्यथाप्रोक्तैः पूजयेद्भक्तितो नरः ।४९.१।

On the Thirteenth day, with devotion, and with the sacred services as have been stated, the man should worship Lord Pradyumna holding the conch, discus, and signs of granting boon and fearlessness, made of gold measuring four coins, and present on the lotus. [48-49.1]

अशोकपाटलीमालां चन्द्रपूर्णां समुज्वलाम् ।।४९.२।।

नैवेद्यं चैव पक्वान्नं फलं पक्कं मनोहरम् ।

दत्त्वा नमस्कृतिं कुर्वन्प्रार्थयेत्प्राज्ञ्जलिः शुचिः ||५०||

Offering a bright garland of flowers of Asoka (Jonesia Asoka) and Patali (Bignonia suaveolens), full of camphor, and also food comprising cooked rice and charming ripe fruits, and after making salutations, he should pray to the Lord with palms joined reverentially and with a pure heart: [49.2-50]

देव प्रद्युम्न कामानां पूरक कामरूपधृक् ।

कामाश्च सफलाः सन्तु कामपाल नमोऽस्तु ते ।। ५१ ।।

O Lord Pradyumna, O Fulfiller of wishes, O Lord who assumest form at will! May my desires be fulfilled, O Bestower of desires; salutations be unto Thee”. [51]

चतुर्दश्यां नरहरिं पूजयेत्कनकाकृतिम् ।

वक्षःस्थलस्थया लक्ष्म्या प्रीयमाणं सटोज्ज्वलम् ।।५२।।

व्यात्ताननं साट्टहासं योगपट्टाब्जसंस्थितम् ।

सुतीक्ष्णनखरं देवं सर्वापद्विनिवारणम् ।।५३।।

चतुर्भिर्हमनिष्कैश्च घटितं शुभलक्षणम् ।।

पूजयेत्पूर्ववद्देवं सोपहारं सुभक्तितः ।।५४।।

On the Fourteenth day he should worship Lord Narasimha in golden form made of gold of the measure of four coins and with auspicious features, who is being pleased by Goddess Laksmi present in His chest-region, having bright mane, with wide open mouth, and having loud laughter. The Lord who removes all dangers is stationed on the lotus, dressed with Yogic cloth spread over back and knees, and having very sharp claws. He should worship the Lord as before, with presents and with great devotion. [52-54]

जपाकुसुममालां च जातीपुष्पस्रजं तथा ।

दत्त्वा पुष्पाञ्जलीन्पादे प्रणम्य सप्रदक्षिणम् ।।५५।।

Offering a garland of Japa (China-rose) flowers, as also a garland of Jasmine flowers, and flowers held in joined palms and offered at the feet, bowing down and circumambulating, he should pray: [55]

यथा हिरण्यकशिपुं लोकानां हितकाम्यया ।

व्यदारयस्तथा पापसङ्घ नाशय पूजितः ।।५६।।

"O Lord, just as Thou hadst torn the demon Hiranyakasipu wishing the welfare of the worlds, similarly, having been worshipped, pray, wipe out the collection of my sins”. [56]

एवं सम्प्रार्थ्य नृहरिं प्रणम्य दण्डवत्क्षितौ ।

निर्वर्त्य व्रतमेवं तद्व्रती पञ्चदिनात्मकम् ।

पञ्च पञ्च प्रदीपांस्तु दिवारात्रौ प्रदापयेत् ।।५७।।

Having thus prayed to Lord Narasimha, prostrating himself like a stick on the ground in obeisance and completing the Observance of the five days in this manner, that man who has undertaken the Observance should place five lamps each both during the day and during the night. [57]

वस्त्रयुग्मान्पञ्च पञ्च च्छत्रोपानद्युगं तथा ।

सयज्ञसूत्रान्कलशान्पञ्च पञ्च फलान्वितान् ।।५८।।

भोजनान्ते द्विजेभ्यश्च प्रदद्याच्छ्रद्धयान्वितः ।।५९।।

He should also with reverence give away to Brahmins five pairs of clothes, five umbrellas and pairs of foot- wear, together with sacrificial sacred thread, five pots along with five fruits, after feeding them. [58-59]

रात्रौ जागरगीताद्यैस्तथा नानोपहारकैः ।

तोषयेद्वासुदेवं तु पुराणपठनेन तु ।। ६० ।।

He should please Lord Krsna (Jagannatha) with vigil, song, etc. at night, as also with offering of various presents and reading of Puranas. [60]

पौर्णमास्युषसि स्नात्वा श्रीकृष्णस्यान्तिकं व्रजेत् ।। ६१ ।।

On the full-moon day, having bathed early morning he should go near Lord Sri Krsna (Jagannatha). [61]

रामं कृष्णं सुभद्रां च पूजयित्वा यथाविधि ।

स्नपनं कारयित्वाथ दृष्ट्वा वा शास्त्रचोदितम् ।।६२।।

स्नानं कृत्वा पुनः सिन्धौ गृहमागत्य तत्र वै ।

यत्र विष्णोर्मूर्तयस्ताः कुम्भस्था मन्त्रपूजिताः ।।६३।।

तासां पश्चिमतो वह्निं समाधाय यथाविधि ।

अग्निकार्यं प्रकुर्वीत स्वैः स्वैर्मन्त्रैः पुरोहितः ।।६४।।

Worshipping Lord Balabhadra, Lord Jagannatha and Goddess Subhadra as per procedure, he should get their Bath performed, or see it, as prescribed in scriptures. Then he should again bathe in the Sea and come back to his house, to the place where those images of Lord Visnu have been placed in the sacred pot and worshipped with mantras. To their west the Priest should perform lighting of the sacred fire as per procedure, and make offerings to the sacred fire with the respective mantras of the Deities. [62-64]

प्रणवादिचतुर्थ्यन्तं नमोन्तं नाम चेरयेत् ।

देवानां मूलमन्त्रस्तु स्वाहान्तो होमकर्मणि ।। ६५।।

He should utter the Names of the Deities as beginning with Om, ending with the dative and having ‘namah' (salutations) at the end; and for the ritual of offering oblations, the basic mantra of the Deities ends with ‘swaha’. [65]

चरोराज्यस्य समिधां पलाशानां पृथक्पृथक् ।

एकैकं देवमुद्दिश्य जुहुयाच्च शतं शतम् ।।६६।।

He should offer as oblation Caru, ghee, and sacrificial firewood of the flame-tree hundred times each separately, dedicating to each of the Deities. [66]

तस्य पुष्पशतं चैव जुहुयात्तदनन्तरम् ।

पूर्णाहुतिं ततो हुत्वा ब्रह्मणे दक्षिणां ददेत् ।।६७।।

Thereafter oblation of hundred flowers of that plant should also be offered. Then having made the concluding oblation, he should give monetary presents to the Priest. [67]

आचार्ये दक्षिणां दद्यात्सुवर्णं धेनुमेव च ।

स्वर्णश्रृङ्गीं रौप्यखुरां नानोपकरणैर्युताम् ।।६८ ।।

महार्घ्यवस्त्रदानानि येन तुष्यति वा गुरुः ।६९.१ ।

He should give to the Preceptor presents of gold, a cow with gold-plated horns and silver-plated hoofs along with various accompaniments, and very valuable clothes as gifts, by which verily the Teacher would be pleased. [68-69.1]

सर्वोपकरणैर्युक्ताः प्रतिमाश्च निवेदयेत् ।।६९.२।

ब्राह्मणान्भोजयेत्सर्पिः खण्डयुक्तैश्च पायसैः । ७०.१ ।

He should also offer the images together with all the paraphernalia. He should feed the Brahmins with rice- porridges mixed with ghee and sugar-candy. [69.2-70.1]

एतद्व्रतं समाख्यातं ज्येष्ठपञ्चकमुत्तमम् ।।७०.२।।

अनुष्ठाय नरो भक्त्या स्नानदर्शनजं फलम् ।

समग्रं लभते विप्रास्तदा नैवात्र संशयः ।। ७१ ।।

This Observance is well-known as the excellent 'Jyestha- pañcaka'; O Sages, by performing this with devotion, a man then gets all the benefits of beholding the Bath: there is no doubt on this score. [70.2-71]

एकादशी या तु मध्ये निर्जला सा प्रकीर्तिता ।

एकां तां भक्तियुक्ता ये यथाविधि चोपासते ।।७२।।

यावज्जीवकृताः सर्वा एकादश्यो न संशयः ।

व्रतराजमिमं कृत्वा सर्वव्रतफलं लभेत् ।।७३।।

यान्यान्समीहते कामांस्तांस्तानाप्नोत्यसंशयः ।।७४ ||

The Ekadasi (Eleventh day of the fortnight) which falls within this is well-known as 'Nirjala' (without water). Those who, endowed with devotion, observe that one alone as per procedure, are deemed to have observed all the Ekadasis till the end of their lives: there is no doubt about it. Having performed this Chief of Observances one gets the benefit of all the Observances; whatever desires one cherishes, all those one attains undoubtedly. [72-74]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्त्र्यां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

ज्येष्ठपञ्चकव्रतवर्णनं नाम द्वात्रिंशोऽध्यायः ।।३२।।

Thus ends the Thirty-second Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Description of the Jyesṭhapañcaka Observance.

Shape26















त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Thirty-third Chapter

The Great Car Festival

॥ जैमिनिरुवाच ॥

अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि महावेदीमहोत्सवम् ।

अज्ञानतिमिरान्धोऽपि येन भास्वत्पदं व्रजेत् ।।१।।

Jaimini said: I shall henceforward speak about the "Mahavedi" Great Festival through which even one who is blind with the darkness of ignorance attains the effulgent state. [1]

वैशाखस्यामले पक्षे तृतीया पापनाशिनी ।

स्वयमाविष्कृता चैषा प्राजापत्यर्क्षसंयुता ॥२॥

In the bright fortnight of Vaisakha month the Third day is the destroyer of sins when there is conjunction of the star Rohini, and this has been self-revealed. [2]

तस्यां सङ्कल्प्य नृपतिराचार्यं वरयेच्छुचिः ।

एकं त्रीनथ तक्षाणं दृष्टकर्माणमादरात् ।।३।।

वृणुयाद्वनयागाय वस्त्रालङ्करणादिभिः ।४.१ ।

On that day after making the resolve, the King with purity should invite the Preceptor. Then he should select with honour, with clothes, ornaments, etc. one experienced carpenter, or three, for the Forest- sacrifice. [3-4.1]

1. Great Altar, in Gundică temple

तक्ष्णा सार्धं वनं गत्वा साधुवृक्षगणाकुलम् ।।४.२।।

तन्मध्ये वह्निमाधाय मन्त्रराजेन मन्त्रवित् ।

अष्टोत्तरशतं हुत्वा सम्पाताज्यविमिश्रितम् ।।५।।

आज्यं तरूणां मूले तु प्रत्येकमभिधारयेत् ।६.१।

Going along with the carpenter to the forest which should be abounding in auspicious trees, in the middle of that, the Preceptor who would be having the knowledge of mantras should light the sacrificial fire and offer oblations one hundred and eight times with the excellent mantra. Then he should apply ghee mixed with the residual ghee of the offering, at the root of the trees one by one. [4.2-6.1]

दिक्पालेभ्यो बलिं दत्त्वा क्षेत्रपालपशूंस्तथा ।।६.२।।

वनस्पतये जुहुयात्क्षीरौदनशताहुतिम् ।७.१।

Having made offering to the Guardians of the quarters of the sky as also offering of animals for the Protector of the sacred place, he should offer a hundred oblations of milk and rice to the Chief plant. [6.2-7.1]

ततः परशुमादाय वृक्षमूलेषु दिक्षु वै ।।७.२।।

आज्यसंस्कृतिदेशेषु आचार्यो मन्त्रमुच्चरन् ।

किञ्चित्किंञ्चिञ्च्छेदयेद्वै चिन्तयन्नगरुडध्वजम् ॥८॥

Then taking up the axe, and uttering mantra, the Preceptor should cut just slightly at the roots of each of the trees verily on all sides at places touched by the ghee, thinking of Lord Visnu. [7.2-8]

नदत्सु तूर्यघोषेषु गीतमङ्गलवादिषु ।

नियोज्य वर्धकिं तत्र आचार्यः स्वगृहं व्रजेत् ॥९॥

Amidst musical instruments making sound, songs, and auspicious utterances, the Preceptor should engage the carpenter in that work and return to his own house. [9]

अथवा स्थानलब्धानि दारूणि रथकर्मणि ।

उक्तसंस्कारविधिना संस्कुर्यात्कल्पितेऽनले ।।१०।।

Or, the timber available locally should be sanctified as per the above procedure of sanctification through the fire lighted, for use in making of the chariot. [10]

आरभेत रथं कृत्वा विघ्नराजमहोत्सवम् ।

षोडशारैः षोडशभिश्चक्रैर्लोहमयैर्दृढैः ।।११।।

युक्तं विष्णो रथं कुर्याद्दृढाक्षं दृढकूबरम् ।

विचित्रघटनाकक्षपुत्तलीपरिवेष्टितम् ।।१२।।

The work of making the chariot should be started after performing the great ceremony of Lord Vighnaraja (Ganesa). The chariot of Lord Visnu should be made with sixteen strong iron wheels each having sixteen spokes provided to it, and with firm axles and strong poles. It should have a wonderfully fashioned chamber beset with small images all around. [11-12]

नानाविचित्रबहुलमिक्षुखण्डविराजितम् ।

चतुस्तोरणसंयुक्तं चतुर्द्वारं सुशोभनम् ।।१३।।

नानाविचित्रबहुलं हेमपट्टविराजितम् ।

द्वाविंशतिकरोच्छ्रायं पताकाभिरलङ्कृतम् ।।१४।।

It should have plenty of varieties of colourful things, and should look splendid with pieces of stalks of sugarcane. It should have four very beautiful entrances with four arches. It should be looking charming with numerous varieties of wonderful golden silken cloth; it should be twenty-two cubits high, and decorated with banners. [13-14]

गारुडं च ध्वजं कुर्याद्रक्तचन्दननिर्मितम् ।

दीर्घनासं स्थूलदेहं कुण्डलाभ्यां विभूषितम् ।।१५।।

चञ्चग्रदष्टभुजगं सर्वालङ्कारभूषितम् ।

वितत्य पक्षती व्योम्नि उड्डीयन्तमिवोदितम् ।।१६।।

दैत्यदानवसंघस्य बलदर्पविनाशनम् ।

सर्वाङ्गं तस्य कनकैराच्छाद्य परिशोभयेत् ।।१७।।

The ensign should be made with Garuda's image carved out of red-sandalwood, with long nose, stout body, and embellished with ear-rings. He should be having a snake bitten at the tip of his beak, and adorned with all ornaments. He should be looking as though flying in the sky with his wings spread out, destroying the strength and pride of the multitude of Daityas and Danavas2. His entire body should be made beautiful by covering it with gold. [15-17]

रथमेवं हरेः कुर्यात्स्वासनं सुपरिष्कृतम् ।१८.१।

The chariot of Lord Jagannatha should thus be made, with an excellent seat, and well adorned. [18.1]

चतुर्दशरथाङ्गैस्तं रथं कुर्याच्च सीरिणः ।। १८.२।।

The chariot of Lord Balabhadra should be made with fourteen wheels. [18.2]

चक्रैर्द्वादशभिः कुर्यात्सुभद्राया रथोत्तमम् ।

सप्तच्छदमयं कुर्यात्सीरिणो लांगलध्वजम् ।।१९।।

One should make the excellent chariot of Goddess Subhadra with twelve wheels. The chariot Langaladhvaja (with the ensign of palm tree) of Lord Balabhadra should be made of the wood of the seven-leafed poon tree. [19]

2. Demons who are descendents respectively of Diti and Danu

देव्याः पद्मध्वजं कुर्यात्पद्मकाष्ठविनिर्मितम् ।

विरचय्य रथान्राजा प्रतिष्ठां पूर्ववच्चरेत् ।।२०।।

यथामन्त्रं यथाशास्त्रं विश्वसेद्ब्राह्मणेषु च ।

ब्राह्मणा जगदीशस्य जंगमास्तनवः स्मृताः ।।२१।।

The chariot Padmadhvaja (with the ensign of lotus) of the Goddess should be built with the wood of Padma (Prunus Puddum) tree. Having got the chariots built, the King should do the consecration as before, with the appropriate mantra and in conformity with the scriptures. In this regard he should have faith in the Brahmins, since the Brahmins are said to be the moving bodies of the Lord of the world. [20-21]

इत्थं सुघटितं चक्रित्रयं देवत्रयस्य वै ।

आषाढस्य सिते पक्षे दिने विष्णोः शुभप्रदे ।।२२।।

प्रतिष्ठाप्य समृद्धेन विधिना पूर्ववद्द्विजाः ।

रक्षणीयं तथा तत्र नारोहेत्कश्चनाशुभः ।।२३।।

पक्षी वा मानुषो वापि मार्जारनकुलादयः । २४.१।

O Sages, the three chariots of the three Deities which have been nicely built in this manner, should be consecrated with proper procedure as before, on the day of the bright fortnight of Asaḍha month, which is sacred to Lord Visnu and is conducive to auspiciousness. Thereafter these should be properly guarded there so that any inauspicious creature such as bird, human being, or cat, mongoose, etc. does not climb it.

[22-24.1]

ततो दिनत्रयादर्वाग्रथानामुत्तरे कृते ।।२४.२।।

मण्डपे उत्सवाङ्गे वा प्रकुर्यादङ्करार्पणम् ।

अद्भुतेष्वथ जातेषु शान्तिं कुर्यात्पुरोदिताम् ।।२५।।

Then within three days, inside a pavilion earlier made within the festival area to the north of the chariots, placing of the sacred sprouts should be done properly. In the event of unexpected untoward happenings, the rites for peace as stated before should be performed duly. [24.2-25]

रथ्या सुसंस्कृता कार्या महावेदीं यथा व्रजेत् ।

पार्श्वयोर्मण्डलं कुर्यात्पथि गुल्मादिभिः फलैः ।। २६ ।।

सुमनः स्तबकैर्माल्यैर्दुकूलैश्चामरैस्तथा ।

यथा सुपुष्पितारण्यराजी तत्र विराजते ।।२७।।

The road by which the chariot will go to the Mahavedi should be well prepared. On both sides on the way, areas should be arranged with shrubs and the like, fruits, bunches of flowers, garlands, fine cloths and chowries, so that it would look like a row of forests shining there with beautiful flowers. [26-27]

भूमिः समा च कार्या वै निष्पंका सुखचारणा ।

निर्मला च सुगन्धा च सुदूराद्वर्जितोत्करा ।।२८।।

The ground should also be made even, free from mud, easy of movement, devoid of filth, and fragrant; and rubbish, if any, should be put away at a great distance. [28]

धूपपात्राण्यनुपदं दिगामोदकराणि च ।

चन्दनाम्भः परिक्षेपो यन्त्रपातोत्करस्तथा ।।२९।।

Incense-pots which would be bringing joy all around should be placed at every step, and sandal water should be sprinkled all around, being thrown upwards by mechanical contrivances. [29]

बहूनि ऋतुपुष्पाणि पुष्पवृष्ट्यर्थमेव हि ।

नटनर्तकमुख्याश्च गायना बहवस्तथा ।।३०।।

वेश्या यौवनगर्वाढ्या रूपालङ्कारभूषिताः । ३१.१।

There should be abundant seasonal flowers for the purpose of showering of flowers. There should also be numerous prominent actors and dancers as also singers, and harlots proud of their youth and adorned with their beauty and ornaments. [30-31.1]

मृदङ्गाः पणवाश्चैव भेरीढक्कादयस्तथा ।। ३१.२ ।।

बहवो बहुधा तत्र पताकाश्चित्रितान्तराः ।

ध्वजाश्च बहवस्तत्र स्वर्णराजतनिर्मिताः ।। ३२ ।।

वैजयन्त्यो बहुविधा भूमिगा वाहनास्तथा ।

हस्तिनश्च हयाश्चैव सुसन्नद्धाः स्वलङ्कृताः ||३३||

There should be tabours, small drums, kettle-drums, as also large drums, etc. There should also be many varieties of flags with colourful interiors, many ensigns made of gold and silver, and many kinds of banners. There should be vehicles which ply on land, and elephants and horses well-equipped and well-decorated. [31.2-33]

एवं सम्भृतसम्भारः क्षितिपालः शुचिव्रतः ।

मुदा भक्त्या च परया युक्तः कुर्यान्महोत्सवम् ।।३४।।

Thus having arranged all the necessary things, the King with pure resolve and possessed of supreme devotion, should perform the Great Festival with joy. [34]

आषाढस्य सिते पक्षे द्वितीया पुष्यसंयुता ।

अरुणोदयवेलायां तस्यां देवं प्रपूजयेत् ।। ३५।।

On the second day of the bright fortnight of Asaḍha month when there is conjunction of the Pusya star, at the time of daybreak he should properly worship the Lord. [35]

ब्राह्मणैर्वैष्णवैः सार्धं यतिभिश्च तपस्विभिः ।

विज्ञापयेद्देवदेवं यात्रायै संस्कृताञ्जलिः ।। ३६।।

Along with Brahmins, devotees of Lord Visnu, monks and men of austerity, he should pray to the Lord of gods with palms joined reverentially, for the Festive Procession (of the Lord): [36]

इन्द्रद्युम्नं क्षितिभुजं यथाऽऽज्ञासी: पुरा विभो ।

विजयस्व रथे नाथ गुण्डिचामण्डपं प्रति ।।३७।।

O all-powerful Lord, even as Thou hadst formerly commanded King Indradyumna, O Lord, be gracious to triumphantly proceed on the chariot to the Gundica Open Hall. [37]

तवापाङ्गविलोकेन प्रपुनन्तु दिशो दश ।

निःश्रेयसपदं यान्तु स्थावराणि चराणि च ।। ३८।।

May the ten directions be sanctified by Thy side- glances! May the moving and the non-moving beings reach the state of ultimate blessedness ! [38]

अवतारः कृतो ह्येष लोकानुग्रहकाम्यया ।

तदेहि भगवन्प्रीत्या चरणं न्यस्य भूतले ।। ३९।।

This Incarnation has been taken by Thee with the wish to bestow kindness on the world: therefore, be gracious to come, O Lord, with pleasure, placing foot on the ground'. [39]

ततः कर्पूरचूर्णैश्च सुमनोभिरवाकिरेत् ।

पथि शाकुनसूक्तानि प्रपठन्ति द्विजातयः ।।४०।।

केचिन्मङ्गलगाथाश्च केचिज्जय जयेति च ।

जितं त इति मन्त्रं वै केचिदुच्चैर्जपन्ति च ।।४१।।

Thereafter the way should be covered with camphor powder and flowers. The Brahmins should be reciting aloud the Sakunasūktas (of the Rg Veda); some would be chanting auspicious songs, and some uttering "Victory to Thee, Victory !” Some would be repeating aloud the mantra, ‘Jitam te (Conquered by Thee), etc.' [40-41]

सूतमागधमुख्याश्च कीर्तिं पुण्यां मुदा जगुः ।

स्वर्णदण्डप्रकीर्णानां श्रेणी चोभयपार्श्वयोः ||४२||

लीलयाऽऽन्दोलयन्ति स्म रणत्कङ्कणमञ्जुलम् ।४३.१।

The chief royal heralds and panegyrists would be singing with joy the holy glories of the Lord. Rows of chowries with golden handles on both sides would be swinging as it were in sport with the jingling of charming bangles. [42-43.1]

स्वर्णपात्रपरिक्षिप्तकृष्णागुरुसुधूपितैः ।।४३.२।।

सुरभीकृतसर्वाशामुखे व्योमाङ्गणे तथा ।४४.१।

At that time all the directions of the quarters as also the sky region would be perfumed by the nice incense of black aloe thrown out from golden vessels. [43.2-44.1]

चर्चरीझर्झरीवेणुवीणामाधुरिकादयः ।

शब्दायन्ते सुमधुरं गोविन्दविजयान्तरे ।।४४.२।।

Musical symphonies, drums, flutes, lutes, musical instruments, etc., would be making sounds very sweetly for the sake of the Triumphant Procession of Lord Visnu. [44.2]

एवं प्रवृत्ते समये कृष्णं रामपुरःसरम् ।

नयन्ति विप्रा भद्रां च क्षत्रियाश्च विशस्तथा ।।४५।।

The time having commenced thus, Brahmins, Ksatriyas and Vaisyas take Lord Krisna (Jagannatha) along, with Lord Rama (Balabhadra) going before, and also Goddess Bhadra (Subhadra). [45]

छत्रमाला समुदिता मुक्तास्रक्चीनतोरणा ।

रत्नध्वजा हेमदण्डाः पार्श्वयोर्मुरवैरिणः ।।४६।।

Rows of parasols decorated with strings of pearls, and festoons of silk, gem-set ensigns and golden staffs are kept raised on both sides of Lord Jagannatha. [46]

राजा चतुर्विधा वर्णा अन्ये ये च पृथग्जनाः ।

दीना महान्तश्च तदा समानास्तत्र भान्ति वै ।।४७।।

The King, the four classes of men and the other people who are there, the low as well as the high, all verily appear equal at that time. [47]

सलीलचरणन्यासं तूलिकास्तरणेषु तान् ।

वासयन्तः क्वचिच्छ्रान्ता देवांस्ते रथमन्वियुः ।।४८।।

They should proceed to the chariot putting steps sportively and resting the Deities sometimes on cotton- seats, if somewhere they feel tired. [48]

महोत्सवं समासाद्य गीतकोलाहलानि च ।

करे कृत्वा जगन्नाथं भ्रामयित्वा रथोत्तमम् ।।४९।।

रामं कृष्णं सुभद्रां च रथमध्ये निवेशयेत् ।

चारुचन्द्रातपाढ्येन मण्डपेन विराजिते ।।५०।।

किङ्किणीमालिकाभिश्च माल्यचामरभूषिते ।

ससारकृष्णागुरुजधूपपूरितगर्भके ।।५१।।

To the accompaniment of grand festivity, singing and jubilant uproar, the Lord of the world (Lord Jagannatha) should be taken by the hand. Making them go round the excellent chariot, Lord Balabhadra, Lord Jagannatha and Goddess Subhadra should be made to enter inside the chariot. The chariot should be shining in a pavilion decorated with a charming canopy. It should be adorned with chains of tiny bells and garlands and chowries, and its interior chamber filled with the incense of black aloe together with resin. [49-51]

ततस्तान्वासयित्वा तु तूलिकासु सुरोत्तमान् ।

भूषयेद्विविधैर्भक्त्या वस्त्रालङ्कारमाल्यकैः ||५२ ।।

पूजयेदुपचारैस्तैः समृद्धैर्भक्तिभावितैः ।५३.१ ।

Thereafter having seated the most excellent Deities on the cotton-seats, with devotion they should be decorated with varieties of cloth, ornaments and garlands. They should be worshipped with rich sacred services with feelings of devotion. [52-53.1]

नातः परतरं विष्णोर्यात्रान्तरमवेक्ष्यते ।।५३.२।।

यत्र स्वयं त्रिलोकेशः स्यन्दनेन कुतूहलात् ।

मानयन्पूर्वमाज्ञां तां वर्षे वर्षे व्रजेदसौ ।।५४।।

Any other ceremonial procession of Lord Visnu which is superior to this is not seen, where the Lord of the three worlds Himself, honouring that former assurance of His, eagerly year after year moves by the chariot. [53.2-54]

रथस्थितं व्रजन्तं तं महावेदीमहोत्सवे ।

ये पश्यन्ति मुदा भक्त्या वासस्तेषां हरेः पदे ।। ५५ ।।

Those who with joy and devotion behold Him seated in the chariot and moving during the Mahavedi Great Festival, will dwell at the Feet of Lord Visnu. [55]

सत्यं सत्यं पुनः सत्यं प्रतिजाने द्विजोत्तमाः ।

नातः श्रेयः परं विष्णोरुत्सवः शास्त्रसंमतः ||५६||

यथा रथविहारोऽयं महावेदीमहोत्सवः ।

यत्रागत्य दिवो देवाः स्वर्गं यान्त्यधिकारिणः ||५७||

This is the truth, this is the truth, and this again is the truth which I declare, O excellent Sages - there is no festival of Lord Visnu approved by the scriptures which is more conducive to welfare than this: as is this moving by the chariot, the Mahavedi Great Festival, to which the gods come from heaven, and go back to heaven with their status restored. [56-57]

किं वच्मि तस्य माहात्म्यमुत्सवस्य मुरद्विषः ।

यस्य सङ्कीर्तनात्पापं नश्येज्जन्मशतोद्भवम् ।।५८।।

What shall I say about the glory of that Festival of Lord Visnu, by speaking about which the sin produced by a hundred births is destroyed ? [58]

महावेदीं व्रजन्तं तं रथस्थं पुरुषोत्तमम् ।

बलभद्रं सुभद्रां च जन्मकोटिसमुद्भवम् ।।५९।।

दृष्ट्वा पापं नाशयति नात्र कार्या विचारणा ।६०.१ ।

By beholding that Supreme Being (Lord Jagannatha) as also Lord Balabhadra and Goddess Subhadra present in the chariot and proceeding to the Mahavedi, one destroys sins accrued from a crore of births: in this regard, no doubt should be harboured. [59-60.1]

रथच्छायां समाक्रम्य ब्रह्महत्या व्यपोहति ।।६०.२ ।।

By stepping into the shade of the chariot the sin of killing a Brahmin is destroyed. [60.2]

तद्रेणुसंसक्तवपुस्त्रिविधां पापसंहतिम् ।

नाशयेत्स्वर्गगङ्गायाः स्नानजं फलमाप्नुयात् ।।६१॥

The person whose body touches its dust, is able to destroy the three-fold heap of sins3, and he gets the benefit of bath in the celestial Ganga river. [61]

घनाम्बुवृष्टियोगेन रथमार्गे तु पङ्किले ।

दिव्यदृष्ट्या च कृष्णस्य समस्तमलहारिणि ।।६२।।

तत्र ये प्रणिपातांस्तु कुर्वते वैष्णवोत्तमाः ।

अनादिव्यूढपङ्कांस्ते हित्वा मोक्षमवाप्नुयुः ।। ६३।।

When the way of the chariot is muddy on account of the fall of rain water, because of the divine glance of Lord Jagannatha it becomes the remover of all sins; those excellent devotees of Lord Visnu who do prostrations there, shed the mire of sin developed from beginningless time and attain Liberation. [62-63]

गवां कोटिप्रदानस्य कन्यानामयुतस्य च ।

वाजिमेधसहस्रस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयः ।।६४।।

One gets the benefit of giving away a crore of cows in charity, giving ten thousand girls in marriage, and performing a thousand horse-sacrifices: there is no doubt about it. [64]

अनुगच्छन्ति कृष्णं ये यात्राकौतूहलादपि ।

अनुव्रजन्ति नित्यं वै देवाः शक्रपुरोगमाः ।।६५।।

The gods with Lord Indra as the leader, for ever follow them who go behind Lord Jagannatha even out of curiosity for the Festive Procession. [65]

3. Committed through body, speech and mind

पश्यन्ति ये रथे यान्तं दारुब्रह्म सनातनम् ।

पदे पदेऽश्वमेधस्य फलं तेषां प्रकीर्तितम् ।। ६६ ।।

For those who see Lord Jagannatha, the Eternal Brahman in Wooden Form, going by the chariot, the merit of a horse-sacrifice is declared to be available at each step. [66]

वेदैः स्तुवन्ति वेदानां वक्तारो मोक्षदायिनम् ।

इतिहासपुराणाद्यैः स्तोत्रैर्वापि स्वयंकृतैः ।।६७।।

स्तुवन्ति पुण्डरीकाक्षं ये वै विगतकल्मषाः ।

वैष्णवं योगमास्थाय मोदन्ते नारदादिभिः ।।६८||

Those who at that time pray to the Lord who bestows Liberation, through Vedic hymns being learned in the Vedas, or others who pray to Lord Jagannatha through epics, puranas, etc., or through hymns composed by themselves, are verily freed from sin, and they all become established in the Yoga pertaining to Lord Visnu, and along with Narada and others they rejoice. [67-68]

कुर्वन्ति वासुदेवाग्रे जयशब्देन वा स्तुतिम् ।

ते वै जयन्ति पापानि विविधानि न संशयः ।। ६९ ।।

Those who extol in front of Lord Jagannatha with the words "Victory to Thee !" verily become victorious over different kinds of sins: there is no doubt regarding this. [69]

लयतालानभिज्ञोऽपि गीतमाधुर्यवर्जितः ।

नर्तनं कुरुते वापि गायत्यथ नरोत्तमः ।

वैष्णवोत्तमसंसर्गान्मुक्तिं प्राप्नोत्यसंशयः ।।७० ।।

Even though ignorant of timing and rhythm, and lacking in sweetness in singing, if the excellent man dances or sings, due to association with the best devotees of Lord Visnu he attains Liberation: there is no doubt about it. [70]

नामानि कीर्तयन्नस्य तेन याति सहैव यः ।

अनुव्रज्यात्तत्फलं वै प्राप्नोत्यत्र न संशयः ।। ७१ ।।

He who chanting the Names of the Lord goes along with Him, and follows Him, verily obtains that benefit: there is no doubt in this regard. [71]

जय कृष्ण जय कृष्ण जय कृष्णेति यो वदेत् ।

गुण्डिचानगरं यान्तं कृष्णं भक्तिसमन्वितः ।

न मातृगर्भवासस्य स च दुःखमवाप्नुयात् ।।७२।।

One who with the feeling of devotion, says 'Victory to Thee, O Lord Krsna ! Victory, O Lord Krsna! Victory, O Lord Krsna!' to Lord Krsna (Jagannatha) proceeding to Gundicha township, does not have to undergo the pain of remaining in mother's womb (to undergo rebirth). [72]

चामरैर्व्यजनैः पुष्पस्तबकैर्नीलचोलकैः ।

रथस्याग्रस्थितो यो वै वीजयेत्पुरुषोत्तमम् ।।७३।।

स वीज्यमानोऽप्सरोभिर्गन्धवैरुपशोभितः ।

अनुव्रजद्भिस्त्रिदशैर्महेन्द्रासनसंस्थितः ।।७४।।

भुनक्ति भोगानतुलान्यावदाभूतसंप्लवम् ।

तदन्ते च ब्रह्मलोकं प्राप्य मुक्तिमवाप्नुयात् ।।७५।।

One who standing in front of the chariot indeed fans Lord Jagannatha with chowries, fans, flower bunches or blue cloth, will be fanned by celestial nymphs and adorned by Gandharvas and by the gods following him. He will be seated on the throne of Lord Indra, and will enjoy incomparable pleasures till the Cosmic Dissolution. And, after that, going to Brahmaloka he will attain Liberation. [73-75]

कृष्णस्य पुरतो ये वै पुष्पवृष्टिं प्रकुर्वते ।

ते वै मनोगतान्सर्वान्प्राप्नुवन्ति मनोरथान् ।।७६।।

Those who make shower of flowers indeed in front of Lord Jagannatha, verily attain fulfilment of all the desires entertained in mind. [76]

सहस्रनामभिः पुण्यैः पर्यटन्ति रथं तु ये ।

तेषां प्रदक्षिणं कुर्युस्त्रिदशा नतकन्धराः ।।७७।।

वसन्ति वैकुण्ठगृहे विष्णुतुल्यपराक्रमाः ।।७८ ।।

The gods with their heads bent circumambulate those who go round the chariot chanting the holy Thousand Names of Lord Visnu, and such persons dwell in the Abode of Lord Visnu, themselves becoming as powerful as Lord Visnu [77-78]

तस्मिन्काले महापुण्ये देवर्षिपितृसेविते ।

एकं ब्रह्म त्रिधाभूतं माययानुगतं स्वया ।।७९।।

साक्षाद्दारुस्वरूपेण महावेदीमहोत्सवम् ॥८०॥

रथारूढः कौतुकवान्यत्र याति जगत्प्रभुः ।

तस्मिन्काले पृथिव्यां तु चरेत्तत्र महोत्सवम् ।।८१।।

At that very auspicious time which is resorted to by the gods, sages and the manes, the One Brahman which has become three-fold in conformity with Its own Power of Illusion, when the Lord of the world Himself in the Wooden Form goes for the Mahavedi Great Festival mounting the chariot in sport, at that time He moves there on the earth for the Great Festival. [79-81]

देवा अप्युत्सवे तस्मिन्पुरुहूतपुरोगमाः ।

अभिमानं परित्यज्य श्रेणीभूता हि पार्श्वयोः ।। ८२ ।।

प्रकुर्वते महायात्रां तैस्तैर्दिव्यैः परिच्छदैः ।।८३ ।।

The gods too, led by Lord Indra, giving up their pride remain in line verily on the two sides in that Festival, and perform the Great Festival along with their respective celestial retinue. [82-83]

तेषामग्रेसरस्तत्र देवोऽपि प्रपितामहः ।

चतुर्दशानां जगतां कर्ता यः परमेश्वरः ।। ८४ । ।

The Great-Grandsire Lord (Brahma) who is the Creator of the fourteen worlds and is the Supreme Lord, also goes there in front of them. [84]

सोऽपि तत्र जगन्नाथं रथे यान्तं महोत्सवे ।

ब्रह्मलोकात्परावृत्य स्तुवन्वेदमयैः स्तवैः ।

पदे पदे प्रणमति भगवन्तं सनातनम् ।। ८५ ।।

He too, turning away from Brahmaloka, prays through Vedic hymns to Lord Jagannatha going by the chariot in that Great Festival, and bows to the Eternal Lord at every step. [85]

यद्यप्यब्जनिधेः कृष्णान्न भेदोऽस्ति तथाप्ययम् ।

महोत्सवस्य महिमा यत्र सर्वेऽनुयायिनः ।। ८६ ।।

Even though between Lord whose abode is the lotus (Brahma) and Lord Krsna (Jagannatha) there is no difference, still this is the glory of the Great Festival where all are followers of the Lord. [86]

नातः परतरो लोके महावेदीमहोत्सवात् ।

सर्वपापहरो योगः सर्वतीर्थफलप्रदः ।। ८७ ।।

There is no auspicious occasion in this world superior to this Great Mahavedi Festival which destroys all sins and confers the benefit of all holy places. [87]

कृष्णमुद्दिश्य यस्तत्र दानं ददाति वै नरः ।

यत्किञ्चिदक्षयफलं मेरुदानेन तत्समम् ।।८८ ।।

Dedicating to Lord Jagannatha, whatever a man gives there in charity, that yields imperishable benefit and becomes equal to giving away in charity as much as the Meru mountain. [88]

तस्याग्रे देवदेवस्य व्रजतो गुण्डिचाऽऽलयम् ।

यत्किञ्चित्कुरुते कर्म तत्तदक्षयमश्नुते ।।८९।।

Whatever action one does in front of that Lord of gods proceeding to the Gundică Abode, all that becomes undecaying. [89]

उपायनानि नाना वै भक्ष्यभोज्यानि चैव हि ।

समर्पयन्ति देवाय तत्प्रीत्यै वा द्विजन्मने ।

तेषामक्षय पुण्यानि सर्वकामप्रदानि च ।। ९०।।

Those who verily offer varieties of presents and also indeed various kinds of eatables to the Lord, or for His pleasure to a Brahmin, attain undecaying merits which also fulfil all their desires. [90]

हरेरग्रेसरा ये वै पश्यन्तस्तन्मुखाम्बुजम् ।

पदे पदे नमन्तश्च पङ्कधूलिपरिप्लुताः ।।११।।

विहाय पाप कवचमभेद्यं कोटिजन्मभिः ।

क्षणान्मुक्तिफलं प्राप्य यान्ति विष्णोः शुभालयम् ।।९२।।

Those who going ahead in front of Lord Jagannatha verily behold His lotus-like face, and being covered completely with mud and dust salute Him at each step, shed the cover of sin which has become impenetrable through a crore of births; and attaining in a moment the reward of Liberation, they go to the auspicious Abode of Lord Visnu. [91-92]

सर्वक्रतूनां तीर्थानां दानानां यान्ति ते फलम् ।

भगवद्भक्तिभावानां नातः पुण्यतमो महः ।।९३।।

They attain the benefit of all sacrifices, of holy places, and of making gifts. For those who have the feeling of devotion to the Lord, there is no festival holier than this. [93]

एवं स भगवान्कृष्णः सुभद्रारामसङ्गतः ।

व्रजन्स्यन्दनश्रेष्ठस्थो द्योतयंश्च चतुर्दिशः ।। ९४ ।।

श्रीमदङ्गोपसृष्टेन मरुता सर्वदेहिनाम् ।

पापानि नाशयञ्छ्रीमान्दयालुर्भक्तभावनः ।।९५।।

अज्ञानामप्यविश्वासभाजां विश्वासहेतवे ।

निसर्गमुक्तिदोऽप्येष यात्रारंभान्करोति वै ।। ९६।।

व्रजन्समृद्ध्या देवानां मर्त्यानां च जनार्दनः । ९७.१।

The glorious Lord Krsna (Jagannatha) who is merciful and who promotes the welfare of devotees, thus, seated in the excellent chariot, moves in the company of Lord Balabhadra and Goddess Subhadra, radiating light in the four directions and destroying the sins of all creatures through the wind which softly touches His auspicious Body. Although by very nature He is the bestower of Liberation, yet for the sake of instilling faith in the ignorant and the faithless persons, Lord Jagannatha verily takes up activities like the festive processions, moving for the welfare of the gods and the human beings. [94-97.1]

सूर्ये ललाटं तपति मध्याह्ने मार्गमध्यतः ।। ९७.२।।

श्रान्ताकर्षजनस्तस्थौ म्लायन्वै तद्रजोवृतः ।

तत्रातपस्य शान्त्यर्थं दर्पणेष्वभिषेचयेत् ।।१८।।

पञ्चामृतैः शीततोयैः पुष्पकर्पूरवासितैः ।९९.१ ।

When the Sun scorches the head at midday in the middle of the way, overpowered by fatigue, man remains there languid, verily covered with its dust. Then, for relief from heat, sprinkling should be done on the mirrors with the mixture of the five sacred liquids (milk, curd, ghee, honey and sugar) and with cold water perfumed with flowers and camphor. [97.2-99.1]

चामरैश्च जलार्द्रान्तैः शीतलैर्व्यजनैस्तथा ।।९९.२।।

वीजयेत्पुण्डरीकाक्षं सुभद्रां राममेव च । १००.१।

And Lord Jagannatha, as also Goddess Subhadra and Lord Balabhadra should be fanned with chowries wet with water at the tips and with cool fans. [99.2-100.1]

शीतैश्च पानकैर्हृद्यैस्तथा खण्डविकारकैः ।। १००.२।।

खर्जूरैर्नारिकेलैश्च नानारम्भाफलैस्तथा ।

तथा क्षीरविकारैश्च पनसैस्तृणराजकैः ।।१०१ ।।

इक्षुभिः स्वादुहृद्यैश्च फलैर्नानाविधैस्तथा ।

वासितैः शीततोयैश्च पक्वताम्बूलपत्रकैः ।।१०२।।

सकर्पूरलवङ्गाद्यैः पूजयेत्पुरुषोत्तमम् ।। १०३।।

Lord Jagannatha should also be worshipped with cold and agreeable soft drinks as also sugar-candy, dates, cocoanuts, varieties of banana fruits, milk-preparations, jack fruits, palm fruits, tasty and agreeable sugar canes, various kinds of fruits, fragrant cool water and ripe betel leaves together with camphor, clove, etc. [100.2-103]

तस्मिन्काले द्विजश्रेष्ठा ये पश्यन्ति जनार्दनम् ।

पूजयन्ति यथाशक्ति न ते संसारजं श्रमम् ।। १०४।।

प्राप्नुवन्ति द्विजश्रेष्ठा ब्रह्मलोकनिवासिनः ।। १०५ ।।

At that time, O best Sages, those who behold Lord Jagannatha and worship Him according to their capacity, do not get the trouble resulting from transmigration: they dwell in Brahmaloka, O excellent Sages. [104-105]

रथत्रयस्थितं देवत्रयं ये पुरुषर्षभाः ।

प्रदक्षिणं प्रकुर्वन्ति त्रिश्चतुः सप्त एव वा ।। १०६।।

दशप्रणामान्कृत्वान्ते स्थिताः प्राञ्जलयोऽग्रतः ।

पुरा रथस्थितान्ब्रह्मा स्तुतिभिर्याभिरब्जभूः ।। १०७ ।।

तुष्टाव ताभिर्देवेशं स्तुवन्ति परमेश्वरम् ।

ये नरा ब्रह्मलोकं ते प्रयान्ति नियतं द्विजाः ।। १०८ ।।

Those excellent men who circumambulate the three Deities seated in the three chariots, thrice, four times, or seven times, and after bowing ten times, at the end remain standing in front with palms joined reverentially and pray to the Lord of gods, to the Supreme Lord, with the hymns with which the Lord who is born of the lotus (Brahma) had formerly prayed to those Deities when they were present in the chariot, O Sages, surely go to Brahmaloka. [106-108]

ततोऽपराह्णे देवेशं दक्षिणानिलवीजितम् ।

शनैः शनैर्नयेद्गीतैर्वेणुवीणादिनादितैः ।। १०९ ।।

बन्दिनः स्तुतिपाठैश्च कलैर्मधुरिकास्वनैः ।

निरन्तरैः पुष्पवर्षैश्चामरान्दोलनैस्तथा ।।११० ।।

Thereafter in the afternoon, the Lord of gods, cooled by fanning of the southerly wind, should be taken little by little with the sounding of flutes, lutes, etc., with the recitation of eulogies by the herald, with sweet sounds of musical instruments, constant showering of flowers and waving of chowries. [109-110]

एवं व्रजति देवेशे सूर्यश्चास्तङ्गतो भवेत् ।

दीपिकानां सहस्राणि ज्वालितानि सहस्रशः ।।१११ ।।

तदालोकप्रकाशेन मार्गशेषश्च नीयते । ११२.१।

While the Lord of gods would be moving thus, the Sun would set; then thousands of lamps are lighted in large numbers, and with the illumination through their light, the remainder of the way is covered. [111-112.1]

रथावरोहणेनैषां मण्डपारोहणेन च ।। ११२.२।।

संमर्दः सुमहांस्तत्र दिदृक्षूणां कुतूहलात् । ११३.१।

On account of the alighting of these Deities from the chariots and going up to the Open Hall, there would be great crowding due to the eagerness of people who wish to see [112.2-113.1]

मण्डपे वासयेद्देवं गुण्डिचाऽऽख्ये मनोहरे ।। ११३.२।।

चारुचन्द्रातपे चारुमाल्यचामरभूषिते ।

रत्नस्तम्भमये स्वर्णवेदिकोपस्कृतान्तरे ।। ११४।।

प्राचीरवलयावीते सुधालेपसमुज्ज्वले ।

साधुसोपानघटिते चतुर्द्वारोपशोभिते ।।११५ ।।

त्रैलोक्याडम्बरयुते महावेद्यां महाक्रतोः ।

प्रादुर्भावो महेशस्य यत्राभूद्दारुवर्ष्मणः ।। ११६ ।।

The Lord should be made to stay on the Great Altar of the beautiful Open Hall called 'Gundicha', which would be having charming canopies and is decorated with nice garlands and chowries. It is full of pillars with gems and its interior is furnished with a golden Altar. It is enclosed all round by the girdle of a wall and is bright with white-washing. It is built with nice steps, looks beautiful with four gates, and possesses the splendour of the three worlds. In that Great Altar of the Great Sacrifice, there had been the manifestation of the Great Lord with the Wooden Form. [113.2-116]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्रयां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

रथयात्रामहोत्सवकथनं नाम त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः ||३३||

Thus ends the Thirty-third Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Description of the Great Car Festival."

Shape27



























चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Thirty-fourth Chapter

Praise of the Lord's Stay in Gunḍica Open Hall

।। जैमिनिरुवाच ॥

अश्वमेधाङ्गसरसो नृसिंहस्य च दक्षिणे ।

तत्रासीनश्च भगवान्पुनश्चावतरन्निव ।।१।।

Jaimini said: There, to the south of the tank (Indradyumna tank) which was part of the body of the horse-sacrifice, and of Lord Nrsimha, the Lord remains seated, as though He has once again incarnated Himself. [1]

बभासे दिव्यरूपोऽसौ दुर्विभाव्यः सुरासुरैः ।

तदा पूजोपहारैश्च भक्ष्यभोज्यादिकैस्तथा ।।२।

पूजयित्वा जगन्नाथं तोषयेद्गीतनृत्यकैः । ३.१ ।

The Lord who is difficult to be comprehended by the gods and the demons, shines there with the Divine Form. After worshipping Lord Jagannatha at that time with the articles of offering and worship, and eatables of all kinds, etc., He should be propitiated with songs and dances. [2-3.1]

पुष्पोपहारैर्विविधैः सुगन्धैरनुलेपनैः ।।३.२।।

कृष्णागुरुजधूपैश्च गन्धतैलप्रदीपकैः ।

तोषयेज्जगतां नाथमनेकैरुपहारकैः ।।४।।

The Lord of the world should be made pleased with presents of varieties of flowers, anointing of fragrant unguents, incenses of black aloe, lamps burning with perfumed oil, and various other presents. [3.2-4)

बिन्दुतीर्थतटे तस्मिन्सप्ताहानि जनार्दनः ।

तिष्ठेत्पुरा स्वयं राज्ञे वरमेतत्समादिशत् ।।५।।

On that bank of the holy bathing place "Bindu”l, Lord Jagannatha stays for seven days. The Lord Himself had formerly announced this boon to King Indradyumna: [5]

त्वत्तीर्थतीरे राजेन्द्र स्थास्यामि प्रतिवत्सरम् ।

सर्वतीर्थानि तस्मिंश्च स्थास्यन्ति मयि तिष्ठति ।।६।।

"O Emperor, on the bank of the holy bathing place made by you, I shall stay every year. When I stay there, all the holy bathing places will also stay there. [6]

तत्र स्नात्वा विधानेन तीर्थे तीर्थौघपावने ।

सप्ताहं ये प्रपश्यन्ति गुण्डिचामण्डपे स्थितम् ।।७।।

मां च रामं सुभद्रां च मत्सायुज्यमवाप्नुयुः ।८.१।

Having bathed in conformity with rules there in that holy bathing place which purifies the multitude of the holy bathing places, those who for the seven days see Me when I am present in the Gundică Open Hall as also Balabhadra and Subhadra, will attain union with Me". [7-8.1]

ततस्तस्मिन्महापुण्ये सर्वपापप्रणाशने ।।८.२।।

सर्वतीर्थैकफलदे विष्णुप्रीतिकरे शुभे ।

स्नात्वा संतर्प्य विधिवत्पितॄन्देवानतन्द्रितः ।। ९ ।।

तटस्थं नरसिंहं तं पूजयित्वा प्रणम्य च ।

महावेदीं नरो गत्वा कृतशौचाचमक्रियः ।।१०।।

1. Indradyumna tank

पूजयेत्पूर्ववद्विप्राः प्रणमेद्वापि भक्तितः ।

सप्ताहं यो नरो नारी न सा प्राकृतमानुषी ।। ११ ।।

विष्णुसायुज्यमाप्नोति शासनान्मुरवैरिणः । १२.१ ।

Hence, having bathed in that highly holy tank which destroys all sins, grants the merits of all holy bathing places, is pleasing to Lord Visnu and is auspicious, with care a person should duly offer libations to ancestors and to gods. He should then worship Lord Narasimha present on the bank and bow to Him. Thereafter the man should proceed to the Mahavedi (Great Altar). Having done the rites of purifying himself and purificatory sipping of water, he should worship Lord Jagannatha as before, O Sages, and also bow down with devotion. One who does this for the seven days, whether man or woman, is not an ordinary human being: he attains union with Lord Visnu as per the command of Lord Visnu. [8.2-12.1]

दिवा तद्दर्शनं पुण्यं रात्रौ दशगुणं भवेत् ।।१२.२।।

Whatever is the merit of seeing Him during the daytime, ten times that is available by seeing Him at night. [12.2]

यत्किञ्चित्क्रियते कर्म संनिधौ जगदीशितुः ।

स्वल्पं वाप्यथवा भूरि कोटिकोटिगुणं भवेत् ।।१३।।

Any action whatsoever that is done in the proximity of the Lord of the world, whether little or plenty, becomes multiplied crores of times. [13]

तुलापुरुषदानानि महादानानि यो ददेत् ।

एके प्रदत्ते दानेऽपि सर्वं दत्तं भवेद्द्द्विजाः ।।१४।।

For one who gives gifts equal to his weight or gives away the great charities, even if only one gift is given there, all gifts are deemed to have been given by him, O Sages. [14]

सर्वं मेरुसमं दानं सर्वे व्याससमा द्विजाः ।

महावेद्यां गते कृष्णे योगोऽयं खलु दुर्लभः ।।१५।।

All charity there becomes equal to making gift of the size of the Meru mountain, and all Brahmins become like Sage Vyasa, when Lord Jagannatha goes to the Mahavedi: this auspicious occasion is surely difficult to get. [15]

अर्धोदयादिका योगाः स्कन्देन परिभाषिताः ।

महावेद्याख्ययोगस्य कलां नार्हन्ति षोडशीम् ।।१६।।

The auspicious Conjunction times like Ardhodaya, etc. which have been spoken of by Lord Skanda, are not worth even a sixteenth part of the auspicious occasion named Mahavedi. [16]

अतः परं प्रवक्ष्यामि पितॄणां कार्यमुत्तमम् ।

यावज्जीवं गयाश्राद्धैरलभ्यं भुवि यत्फलम् ।।१७।।

I shall speak henceforward about the excellent rite for the ancestors, benefit equal to which cannot be available on the earth even by performing Sraddhas (rite of offering and paying homage in reverence) to the fore-fathers at Gaya in a whole life-time. [17]

दिविस्था नरकस्था वा तिर्यग्योनिगतास्तथा ।

तथा मनुष्यजातिस्थाः सर्वे पितृपितामहाः ।।१८।।

शतं पुरुषविख्याता यं वाञ्छन्ति सुतैः कृतम् ।

तं वो विधिं प्रवक्ष्यामि शृणुध्वं मुनयो वरम् ।।१९।।

Whether they are in heaven or in hell, are born of the womb of the lesser species or born as human beings, the excellent rite which all the fathers and grand-fathers known to be of hundred generations wish to be performed by the offsprings, about that I shall speak to you: listen, O Sages. [18-19]

मघा वै पितृनक्षत्रं पितॄणां प्रीतिदं परम् ।

तत्र श्राद्धं तु प्रीणाति दत्तं पुत्रैर्मुदान्वितैः ||२०||

Magha is verily the star auspicious to the ancestors and is also greatly pleasing to the fore-fathers; Sraddha performed at that time by the offsprings with joy, pleases them. [20]

पञ्चमी च तिथि: श्रेष्ठा श्राद्धेऽभ्युदयकारिणी ।

उभयोर्यदि संयोगो महापुण्यतमा तिथिः ।। २१॥

यस्यां श्राद्धे कृते पुत्रैः पितृणामुद्धृतिर्भवेत् । २२.१ । ।

And the Fifth day of the fortnight is the best day for performing Sraddha to the ancestors and is conducive to their welfare. If there is conjunction of both (Magha star and the Fifth day), then that is the most highly auspicious day, and if on that day Sraddha is performed by the offsprings, there will be redemption of the fore-fathers. [21-22.1]

सर्वतीर्थमये तस्मिन्संनिधौ मुरवैरिणः ।। २२.२।।

श्राद्धं चेच्छ्रद्धया कुर्यान्नीलकण्ठनृसिंहयोः ।

मध्ये मेध्यतमे देशे योगे परमदुर्लभे ।।२३।।

पुरुषाञ्छतमुद्धृत्य ब्रह्मलोके महीयते । २४.१ ।

If one performs Sraddha to the fore-fathers there in that holy bathing place which contains all the holy bathing places, in the proximity of Lord Jagannatha, in between Lord Nilakantha and Lord Narasimha, in that land which is most suitable for oblations, and at that Conjunction which is most difficult to get, one saves hundred generations and remains in Brahmaloka with honour. [22.2-24.1]

प्रशस्यः कालः कुतपो मन्दीभूतदिवाकरः ।। २४.२।।

पितृनुद्दिश्य वा दद्यादशक्तः कनकं शुचिः ।

तर्पयित्वा तिलैः सम्यक्पैतृकीं प्रीतिमुत्तमाम् ।।२५।।

The favourable time is around noon when it is not hot, when the sun is mild. At that time he should make the offering intended for the fore-fathers. If unable to give gold, then by offering with purity, libation with sesame, he can bring about excellent satisfaction of the fore-fathers. [24.2-25]

अथवा भोजयेद्विप्रान्भोज्यमूल्यानि वा ददेत् ।

एकस्मै वा गुणवते सहस्रं भोजनं ददेत् ।।२६।।

Or he should feed the Brahmins or give them the cost of their food; or he should give to one virtuous Brahmin, the cost of the food for a very large number. [26]

गुणागुणविवेकस्तु नात्र योगे विधीयते ।

तस्मिन्सुदुर्लभे योगे सर्वे मुनिसमा द्विजाः ।। २७ ।।

During this auspicious time there is no question of thinking about their virtues or defects: at this auspicious time which is very difficult to get, all Brahmins are considered as equal to Sages. [27]

आषाढस्य सिते पक्षे पञ्चमी पितृदैवतम् ।

नक्षत्रं जगदीशस्य महावेदीसमागमः ।।२८।।

एते यदा त्रयः स्युश्चेदिन्द्रद्युम्नसरोवरे ।

चतुष्पादः स्मृतो योगः पितॄणामक्षयप्रदः ।।२९।।

The Fifth day of the bright fortnight of Asaḍha month, the Magha star which is sacred to the worship of the fore- fathers, and the holy coming of Lord Jagannatha to the Mahavedi: when these three are available, and if it is at the Indradyumna tank, then that is said to be the auspicious Conjunction complete with all its four feet, which bestows undiminishing benefit on the fore-fathers. [28-29]

पितृकार्ये न सीदन्ति निरुप्य श्राद्धमत्र वै । ३०.१।

Those who perform the Sraddha at that time, surely do not have to sink in despondency with regard to such rites relating to the fore-fathers. [30.1]

शृणुध्वमन्यद्विप्रा वै प्रसङ्गाच्च ब्रवीमि वः ।।३०.२।।

Listen, O Sages, I shall incidentally speak to you about another thing. [30.2]

नभस्यदर्शे यः कुर्याच्चतुर्ष्वपि युगादिषु ।

श्राद्धं पितृन्समुद्दिश्याश्रमेधाङ्गसमुद्भवे ।।३१।।

गया श्राद्धसहस्रस्य श्रद्धया विहितस्य वै ।

फलं यद्धि समं त्वस्य नात्र कार्या विचारणा ।।३२।।

One who on the New-moon day of the month of Bhadrava or at the anniversary of the commencement of the four Yugas (Ages) performs the Sraddha intended for the fore- fathers at the Indradyumna tank which was produced from the body of the horse-sacrifice, its benefit is equal to that of a thousand Sraddhas performed at Gaya with faith: one should not have any doubt regarding this. [31-32]

दानं होमो जपश्चापि सर्वपापापनोदनः ।

दिनानि सप्त यान्यत्र कृष्णे वसति मण्डपे ।। ३३ ।।

एकस्मादुत्तरं श्रेयो यत्तस्मादुत्तरोत्तरम् ।३४.१ ।

Charity, offering of oblations or repetition of mantras performed during the seven days when Lord Jagannatha remains in this Open Hall, removes all sins: as compared to one day, the one following is superior, and the subsequent ones are still more superior. [33-34.1]

आषाढशुक्लतृतीयायां प्रातः स्नानं समाचरेत् ।।३४.२।।

इन्द्रद्युम्नतटे देशे नृसिंहक्षेत्र उत्तमे ।

व्रतमेतत्तु गृह्णीयात्सङ्कल्प्य विधिवन्नरः ।। ३५ ।।

वनजागरणं नाम भगवत्प्रीतिवर्धनम् ।

सर्वपापप्रशमनं सर्वव्रतफलप्रदम् ।।३६।।

On the Third day of the bright fortnight of Asadha month, one should take bath in the early morning; and on the bank of Indradyumna tank, in the excellent Abode of Lord Narasimha, the man should duly make resolve and take up the Observance called 'Vanajagarana' (vigil in the forest) which augments the pleasure of the Lord, destroys all sins and bestows the benefits of all Observances. [34.2-36]

दिनानि सप्त मौनी स्यात्कृतत्रिषवणक्रियः ।

कुम्भे च पूजयेद्देवं त्रिसन्ध्यं भक्तिभावितः ।। ३७।।

For the seven days he should observe silence, and performing the three ablutions at dawn, noon and sun- set, he should worship the Lord in the sacred pot with feeling of devotion, at the three junction times. [37]

गोघृतेनाथ तैलेन तिलजेन प्रदीपयेत् ।

अहर्निशं हरेरग्रे रक्षेत्तं यत्नतो व्रती ।। ३८।।

The one who has taken up the Observance should light a lamp having cow's ghee or sesame oil, and he should protect it day and night with care, in front of Lord Jagannatha. [38]

दिवा दिवा वसेन्मौनी रात्रौ रात्रौ च जागृयात् ।

मन्त्रं भागवतं जप्यान्नित्यकृत्यान्तरे व्रती ।। ३९।।

उपवासपरो भूत्वा सप्ताहानि नयेद्व्रती ।४०.१।

The performer of the Observance should observe silence each day during daytime, and keep awake each night; and during the period between the daily regular rites he should repeat the mantra of the Lord. The one engaged in the Observance should pass the seven days with fasting. [39-40.1]

अष्टमे प्रातरुत्थाय प्रतिष्ठां कारयेद्दिने ।।४०.२।।

On the eighth day, waking up early in the morning, he should get the sacred completion of the Observance performed. [40.2]

तस्मिन्नेव तीर्थवरे स्नात्वाऽऽगत्य गृहं पुनः ।

मण्डले सर्वतोभद्रे पूर्वे कुम्भं निवेशयेत् ।।४१।।

Having bathed in the very same most excellent holy bathing place, he should come back home, and install the sacred pot on the Sarvotobhadra sacred diagram, in the east. [41]

तत्रावाह्य हृषीकेशं पूजयेदुपचारकैः ।

तस्य पश्चिमदेशे च स्थण्डिले विधिसंस्कृते ।।४२।।

अग्निं प्रणीय गृह्योक्तविधिना ब्राह्मणावृतः ।

अग्निकार्यं प्रकुर्वीत समिदाज्यचरूंस्तथा ||४३||

सहस्रं जुहुयादग्नौ प्रत्येकं वा शतं शतम् ।

गायत्री वैष्णवी या वै तया होमविधिः स्मृतः ।।४४।।

Therein he should invoke Lord Visnu and worship with the sacred services. On the open levelled ground to its west which should be duly sanctified, surrounded by the priests he should light the sacred fire according to the procedure prescribed in the Grhya sutras and make the offering to the sacrificial fire. He should make offering of the sacrificial fuel, ghee, and Caru (rice, barley and pulse boiled with milk and ghee) to the sacred fire, a thousand times, or each item a hundred times. The rule prescribed for the oblation is to do it with the Visnu Gayatri. [42-44]

संप्राश्य दक्षिणां दद्याद्धेनुं वस्त्रं हिरण्यकम् ।

विप्रांश्च भोजयेदन्ते प्रीतये विश्वसाक्षिणः ।। ४५ ।।

Having fed the priests he should give them gifts of money, cow, clothes and gold; he should also feed Brahmins at the end for the pleasure of the Lord who is the Witness of the Universe (Lord Jagannatha). [45]

व्रतराजमिमं कृत्वा विधिनानेन भो द्विजाः ।

चतुर्वर्गानवाप्नोति यो यान्कामानभीप्सति ।।४६।।

By performing this most excellent Observance as per this procedure, O Sages, he obtains the four objectives of human life, and whatever desires one cherishes. [46]

नारी वा श्रद्धया युक्ता कुर्याद्वेदीमहोत्सवम् ।

सापि तत्फलमाप्नोति या कुर्याद्व्रतमुत्तमम् ।।४७|||

If even a woman endowed with faith, undertakes the Great Vedi (Altar) Festival and performs that excellent Observance, she also obtains that result. [47]

यात्राकर्तुः फलं यादृग्व्रतकर्तुश्च तत्फलम् ।

भवते वै द्विजश्रेष्ठाः कथितं वो मुदान्विताः ।।४८।।

Of whatever type is the benefit for one undertaking the Car Festival, the same is that of the person performing the Observance, as has been told to you, O delighted excellent Sages. [48]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्रयां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे गुण्डिचामण्डपे भगवतोऽवस्थानस्य प्रशंसा नाम चतुस्त्रिंशोऽध्यायः ||३४||

Thus ends the Thirty-fourth Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled “Praise of the Lord's Stay in Gundica Open Hall.”

Shape28







































पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Thirty-fifth Chapter

Protection of Chariots and Return Car Festival

॥ जैमिनिरुवाच ॥

अतः परं प्रवक्ष्यामि रथरक्षाकरं विधिम् ।

भूतप्रेतादयो घोरा दारुणान्यद्भुतानि च ।।१।।

न बाधन्ते रथान्येन मुनयो वश्च यन्मतम् । २.१।

Jaimini said: O Sages, I shall henceforward speak to you about the procedure which is approved for protection of the chariots, by which the terrible ghosts, spirits, and the like, as also dreadful and strange happenings would not cause trouble for the chariots. [1-2.1]

प्रत्यहं पूजयेद्देवान्कृष्णादीन्ध्वजसंस्थितान् ।। २.२।।

गन्धपुष्पाक्षतैर्माल्यैरुपहारैरनुत्तमैः ।

गीतनृत्तादिकैश्चैव धूपदीपनिवेदनैः ।।३।।

With their flags remaining in position, one should daily worship the Deities Lord Krsna (Jagannatha) etc. with sandal paste, flowers, unbroken rice grains, garlands and excellent presents, with singing, dancing, etc. and with incense, lamp, as well as offering of food. [2.2-3]

दिक्पालेभ्यो बलिं दद्यात्पायसान्नेन चान्वहम् ।

भूतप्रेतपिशाचेभ्यो दद्याच्च बलिमुत्तमम् ।।४।।

Everyday offering should be made to the Guardians of the quarters of the sky with rice prepared with milk. To the ghosts, spirits and goblins also offering of excellent food should be made. [4]

रक्षेच्च यत्नतस्तान्वै रथानारोहणोचितान् ।

यथा न कश्चिदारोहेन्नरो ग्राम्यपशुस्तथा ।

पक्षिणश्च विशेषेण येषां वासो न शोभनः ।।५।।

And the chariots should also be protected carefully so that they are kept fit for the ascent of the Deities, and no one climbs up, whether human being or domestic animal, and more particularly birds, whose staying there is not auspicious. [5]

अष्टमेऽह्नि पुनः कृत्वा दक्षिणाभिमुखान्रथान् ।

विभूषयेद्वस्त्रमाल्यपताकैश्चामरादिभिः ||||

Having made the chariots face south in the opposite direction on the eighth day, they should be decorated with cloth, garlands, flags, chowries, etc. [6]

नवम्यां वासयेद्देवांस्तेषु प्रातः समृद्धिमत् ।।७।।

On the ninth day in the morning the Deities should be seated in the chariots with all grandeur. [7]

दक्षिणाभिमुखा यात्रा विष्णोरेषा सुदुर्लभा ।

यात्रा प्रयत्नतः सा हि भक्तिश्रद्धासमन्वितैः ॥८॥

यथा पूर्वा तथा चेयं द्वे च मुक्तिप्रदायिके ।

यात्राप्रवेशौ देवस्य एक एवोत्सवो मतः ।।९।।

This southward Festive Procession of Lord Visnu is very difficult to get. That Festive Procession should verily be performed by people with full devotion and faith; as is the previous Procession, so is this, and both are bestowers of Liberation. The Lord's Festive Procession and entry back into the temple are both considered to be only one festival [8-9]

पुराविदो वदन्त्येतां यात्रां नवदिनात्मिकाम् ।

एषा त्र्यवयवा यात्रा संपूर्णा यैरुपासिता ।। १०॥

सुसम्पूर्णफलस्तेषां महावेदीमहोत्सवः ।।११।।

Those who know about the events of the past say that this Festival has the duration of nine days. This Festival has three parts1, and for those who participate in it completely, the Great Mahavedi Festival becomes the bestower of fully complete reward. [10-11]

गुण्डिचामण्डपात्कृष्णमायान्तं दक्षिणामुखम् ।

रथस्थं बलिनं भद्रां पश्यन्तो मुक्तिभागिनः ।।१२।।

Those who see Lord Jagannatha, Lord Balabhadra and Goddess Subhadra present in the chariot, and coming from the Gundică Open Hall with face to the south, are entitled to Liberation. [12]

उत्तराभिमुखान्दृष्ट्रा लभन्ते यादृशं फलम् ।

रामादीन्स्यन्दनस्थान्ये पश्यन्त्येवं महोदयान् ।

यादृशं फलमाप्नुयुस्तादृशं दक्षिणामुखान् ।।१३।।

Whatever is the kind of benefit obtained by those who see Lord Balabhadra etc. who are the conferers of blessedness, present in the chariots facing north, the same also is the benefit attained by beholding them when their face is towards the south. [13]

1. Journey to Gundica Open Hall, Stay at Gundica Open Hall and Return journey

पदा यान्तं रथे यान्तं यः पश्येद्दक्षिणामुखम् ।

तस्य जन्म कृतार्थं स्याद्वाजिमेधः पदे पदे ।।१४।।

One who sees the Lord having face to the south whether going on foot or moving by the chariot, the purpose of his birth is accomplished, and he gets the benefit of a horse-sacrifice at every step. [14]

स्तुतिभिः प्रणिपातैश्च पुष्पवृष्टिभिरेव च ।

नानानृत्तोपहारैश्च व्यजनच्छत्रचामरैः ।

उपायनैर्बहुविधैरुपतिष्ठेद्रथाग्रतः ।। १५ ।।

One should stand in front near the chariot offering prayers, prostrations, showering of flowers, presenting varieties of dancing and other services, serving with fan, parasol and chowrie, and various kinds of gifts. [15] नीलाचले समायान्तं रथस्थं दक्षिणामुखम् ।

ये पश्यन्ति हृषीकेशं सुभद्रां लांगलायुधम् ।।१६।।

कामकल्पतरुं पुंसां दर्शनादेव मुक्तिदम् ।

ते व्रजन्ति महात्मानो वैकुण्ठभवनं हरेः ।। १७।।

Those high-souled ones who see Lord Jagannatha who is like the Wish-fulfilling Tree for human beings and who grants Liberation because of just seeing Him, as also Goddess Subhadra and Lord Balabhadra, while coming back on the chariot with face southwards to Nilacala (Blue Mountain), go to the Abode Vaikuntha of Lord Visnu. [16-17]

रथेन विचरन्तं तं सिन्धुतीरे जनार्दनम् ।

पश्यन्तं करुणापाङ्गैः प्रणतान्पुरतो नरान् ।।१८।।

दक्षिणाभिमुखं यान्तं प्रासादं नीलभूधरे ।

सर्वतीर्थनिधिं सर्वदानकल्पतरुं हरिम् ।।१९।।

स्तुवन्तः प्रणमन्तश्च श्रद्दधानाश्च ये नराः ।

न ते पुनरिहायान्ति ब्रह्मलोकस्थिता ध्रुवम् ।।२०।।

Lord Jagannatha is the repository of all holy places and is like the Wish-fulfilling Tree granting everything. Those men who endowed with faith offer prayers to Lord Jagannatha moving by the chariot on the Sea-coast while going southwards to His temple in Nilacala, and with compassionate glances seeing men who prostrate themselves in front, do not again come to this world, and surely stay in Brahmaloka. [18-20]

मुनयः कथितो वोऽयं महावेदीमहोत्सवः ।

यस्य सङ्कीर्तनादेव निर्मलो जायते नरः ।। २१ ।।

This Great Mahavedi Festival has been narrated to you, O Sages; by merely talking about it man becomes purified. [21]

यश्चेदं कीर्तयेन्नित्यं प्रातरुत्थाय मानवः ।

शृणुयादपि बुद्धिस्थः शक्रलोकं व्रजेदसौ ।। २२ ।।

And the man who recites this daily after waking up in the morning, or even hears it with fixed mind, goes to the abode of Lord Indra. [22]

प्रत्यर्चारूपमपि वा रथमास्थाप्य यो हरेः ।

कुर्याद्यात्रामिमां श्रद्धाभक्तिभावेन मानवः ।।२३।।

सोऽपि विष्णोः प्रसादेन गुण्डिचोत्सवजं फलम् ।

प्राप्य वैकुण्ठभवनं याति नात्र विचारणा ।।२४।।

Even a man who performs this Festival by installing just a replica image of Lord Jagannatha on the chariot with feeling of faith and devotion, gets by the grace of Lord Visnu the benefit accruing from the Gundica Festival and goes to the Abode Vaikuntha: there is no doubt on this score. [23-24]

यस्य श्रीर्यावती विप्रा भक्तिर्वा श्रद्धयान्विता ।

तावतीयं महायात्रा यो यथा कर्तुमिच्छति ।। २५ ।।

O Sages, as is one's prosperity, as is his devotion combined with faith, and as one wishes to perform it, so will be this Great Festival. [25]

इदं पवित्रं परमं रहस्यं वेधसोदितम् ।

कारयित्वाथवा दृष्ट्वा यन्नरो नावसीदति ।।२६।

This is the supremely purifying secret (of the Festival) declared by Lord Brahma, by performing or seeing which man does not have to grieve any more [26]

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्रयां संहितायां द्वितीये

वैष्णवखण्डान्तर्गतोत्कलखण्डे पुरुषोत्तमक्षेत्रमाहात्म्ये जैमिनिऋषिसंवादे

रथरक्षाविधानं तथा दक्षिणाभिमुखा यात्रा नाम पञ्चत्रिंशोऽध्यायः ।। ३५ ।।

Thus ends the Thirty-fifth Chapter of the Dialogue between Jaimini and the Sages in Purusottama-Ksetra-Mahatmya (the Glory of the Sacred Abode of the Supreme Being Lord Jagannatha) in the 'Utkala' Portion included in Part Two relating to Lord Visnu in the glorious Skanda Mahapurana, a compendium of eighty-one thousand verses, entitled "Procedure for Protection of the Chariots and Festival of the Lord proceeding facing the South."

Shape29

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Thirty-sixth Chapter

Festival of the Lord's Sleep

।। जैमिनिरुवाच ॥

अतः परं प्रवक्ष्यामि शयनोत्सवमुत्तमम् ।

आषाढीमवधिं कृत्वा हरेः स्वापस्तु कर्कटे ।।१।।

वार्षिकांश्चतुरो मासान्यावत्स्यात्कार्त्तिकी द्विजाः ।२.१ ।

Jaimini said: I shall henceforward speak about the excellent festival of the Lord's 'Sleep'. O Sages, starting from the eleventh day of the bright fortnight of the month of Asaḍha is the 'Sleep' of Lord Visnu in the zodiacal sign of Cancer for four months in the year, till the Eleventh day of the bright half of the month of Kartika. [1-2.1]

अयं पुण्यतमः कालो हरेराराधनं प्रति ।।२.२।।

This is the most auspicious time for worshipping Lord Visnu. [2.2]

काश्यां बहुयुगं वासान्नियमव्रतसंस्थितेः ।

फलं यदुक्तं तद्विद्यात्क्षेत्रे श्रीपुरुषोत्तमे ।।३।।

चातुर्मास्यदिनैकेन वसतः सन्निधौ हरेः ।४.१ ।

Whatever benefit is said to accrue by staying in Kasi for many ages being established in pious restrictions and holy observances, that should be known to be obtained by one who stays even for one day during Caturmasya (this four-month period) in the proximity of Lord Jagannatha in the sacred place Sri Purusottama. [3-4.1]

वार्षिकाणां चतुर्णां तु यान्यहानि वसन्नयेत् ।।४. २ । ।

पुण्यक्षेत्रे जगन्नाथसन्निधौ निर्मलान्तरे ।

प्रत्यक्षं वाजिमेधस्य सहस्रस्य लभेत्फलम् ।।५।।

One who spends the days of these four months of the year staying in the holy place which is pure inside, in the proximity of Lord Jagannatha, directly gets the benefit of a thousand horse-sacrifices. [4.2-5]

स्नात्वा सिन्धुजले पुण्ये दृष्ट्वा श्रीपुरुषोत्तमम् ।

चातुर्मास्यव्रते तिष्ठन्न शोचति कुतश्चन ||||

Bathing in the holy water of the Sea, seeing the glorious Lord Jagannatha and remaining fixed in the Caturmasya Observance, one does not have to grieve on any account whatsoever. [6]

चातुर्मास्ये निवसति क्षेत्रे श्रीपुरुषोत्तमे ।

साक्षाद्दृष्टिर्भगवतस्तद्द्वयं मुक्तिसाधनम् ।।७।।

Dwelling in the glorious sacred place Purusottama during Căturmasya and having direct glance at the Lord - these two are the means of Liberation. [7]

तस्मात्सर्वाणि सन्त्यज्य श्रौतस्मार्तानि मानवः ।

प्रयत्नान्निवसेत्पुण्ये क्षेत्रे श्रीपुरुषोत्तमे ।।८।।

Therefore, leaving all rites prescribed by the Vedas and the smrtis, with great care a man should dwell in the glorious holy place Purusottama. [8]

भोगिभोगासने सुप्तश्चातुर्मास्येषु वै प्रभुः ।

सर्वक्षेत्रेषु सान्निध्यं न करोति जगद्गुरुः ।।९।।

The Lord lies asleep on Serpent Ananta as the couch during these four months; hence in all other sacred places the Lord of the world is not present at that time. [9]

अत्र साक्षान्निवसति यथा वैकुण्ठवेश्मनि ।

द्वादशस्वपि मासेषु भगवानत्र मूर्तिमान् ।

मुक्तिदश्चक्षुषा दृष्टश्चातुर्मास्ये विशेषतः ।। १० ।।

But here He Himself dwells as in the Abode Vaikuntha: all the twelve months the Lord is present here in physical form and grants Liberation when seen with the eyes, and especially during the Chaturmasya. [10]

अष्टमासनिवासेन दृष्ट्वा विष्णुं दिने दिने ।

यदाप्नोति फलं तद्धि चातुर्मास्यदिनैकतः ।। ११॥

Whatever benefit one gets by dwelling for the other eight months and seeing Lord Jagannatha every day, that verily he attains by staying there and seeing Him for one single day of the Chaturmasya. [11]

चातुर्मास्यनिवासेन क्षेत्रे श्रीपुरुषोत्तमे ।

दिनं दिनं महापुण्यं सर्वक्षेत्रनिवासजम् ।

फलं ददाति भगवान्क्षेत्रे वर्षनिवासतः ।।१२।।

By dwelling for the Chaturmasya in the sacred place Sri Purusottama, for each day there is the great merit equal to that accruing from dwelling in all sacred places, and the Lord grants the benefit of dwelling for one year in the sacred place. [12]

सर्वपापप्रसक्तोऽपि सर्वाचारच्युतोऽपि च ।

सर्वधर्मबहिर्भूतो निवसेत्पुरुषोत्तमे ।।१३।।

Even one who is involved in all sins, and even one who is devoid of all good conduct and is excluded from all righteousness, should dwell in Purusottama. [13]

चातुर्मास्यमथैकं यः कुर्याद्वै पापकृन्नरः ।

विहाय सर्वपापानि बहिरन्तश्च निर्मलः ।।१४।।

नरसिंहप्रसादेन वैकुण्ठभवनं व्रजेत् ।।१५।।

And, even a sinful man who indeed performs the Caturmasya Observance even once, getting rid of all sins becomes purified externally and internally, and by the grace of Lord Narasimha he goes to the Abode Vaikuntha. [14-15]

तस्मान्नरः सर्वभावैर्विष्णोः शयनभावितान् ।

वार्षिकांश्चतुरो मासान्निवसेत्पुरुषोत्तमे ।।१६।।

कुर्यादन्यन्न वा कुर्याज्जन्मसाफल्यमृच्छति ।।१७।।

Therefore a man should stay at Purusottama with all his being, during the four months in the year which are associated with the Sleep of Lord Visnu: whether he does anything else or does not, his birth becomes fruitful. [16-17]

आषाढशुक्लैकादश्यां कुर्यात्स्वापमहोत्सवम् ।

मण्डपं रचयेत्तत्र शयनागारमुत्तमम् ।।१८।।

देवस्य पुरतः शय्यां रत्नपल्यङ्किकोपरि ।

स्वास्तीर्य सोपधानां तु मृदुचीनोत्तरच्छदाम् ।।१९।।

कर्पूरधूलिविक्षिप्तां साधुचन्द्रातपां शुभाम् ।

सर्वतो वेष्टितां छिद्ररहितां चन्दनोक्षिताम् ।।२०।।

साधुद्वारां समां स्निग्धां नानाचित्रोपशोभिताम् ।२१.१ ।

On the Eleventh day of the bright fortnight of the month of asadha one should perform the great 'Sleep' festival.

There he should erect a pavilion in front of the Lord and make an excellent bedroom. He should spread nicely the bed along with pillow on the couch studded with gems, with a bed-cover of soft silken cloth, and camphor powder spread over it. It should have a beautiful white canopy and should be enclosed on all sides, without any hole. It should be sprinkled with sandal-paste and should have a nice entrance. It should be smooth, soft and adorned with many pictures. [18-21.1]

एकं स्वापगृहं कृत्वा निशीथे प्रतिमात्रयम् ।। २१.२।।

सौवर्णं राजतं वापि रीतिजं दार्षदं तथा ।

यथाश्रद्धं प्रकुर्वीत प्रशस्तं चोत्तरोत्तरम् ।।२२।

तत्रयाणां सुराणां वै पादमूले यथातथम् ।

निधाय पूजयेद्देवांस्तच्छेषं तेषु निक्षिपेत् ।।२३।।

Having made a single bed-room thus, three images of the Deities should be made of gold, or silver, or brass, or stone, as per one's own interest, commended in descending order. At night these should be appropriately placed at the Feet of the three Deities and the Deities should be worshipped, and the remains of the worship should be placed on the images. [21.2-23]

पूजान्ते भावयेदैक्यं तेषां कृष्णादिभिः सह ।

एह्येहि भगवन्देव सर्वलोकैकजीवन ।।२४।।

स्वापार्थं चतुरो मासान्सर्वकल्याणवृद्धये ।

इति संप्रार्थ्य देवेशांस्तदङ्गात्तत्स्रजां त्रयम् ।। २५ ।।

प्रत्यर्चासु विनिक्षिप्य माङ्गल्यस्तुतिगीतिभिः ।

नयेच्छय्यागृहद्वारं वासयेद्घटिकात्रये ।।२६।।

At the end of the worship it should be considered that they are identical with Lord Krsna (Jagannatha), etc. "Come, come, O Lord, O Master, O Sole Life of all beings, for the Sleep during the four months for augmenting the welfare of all"- thus having entreated the Lords of the gods, the three garlands from their Bodies should be placed on the representative images. Amidst auspicious prayers and songs these three images should be taken to the entrance of the bed-room and kept there for a period of three ghatikas (72 minutes). [24-26]

पञ्चामृतैः स्नापयेत्तान्पृथक्पलशताधिकैः ।

सुगन्धचन्दनैर्लिप्तान्वस्त्रालङ्करणादिभिः ।।२७।।

पूजयित्वा यथान्यायं प्राञ्जलिर्मन्त्रमुच्चरेत् । २८.१ ।

They should be bathed separately, each with more than hundred palas1 of the five sacred liquids2. They should be anointed with fragrant sandal-paste and appropriately worshipped with clothes, ornaments, etc. Then one should utter the mantra with palms joined reverentially: [27-28.1]

जगद्वन्द्य जगन्नाथ जगत्राणपरायण ।।२८.२।।

हिताय जगतामीश चातुर्मास्यान्घनागमान् ।